Romans 11:9 in Guanano
9 Ã yoa panopʉ macariro Davi cjiro Israe masa Cohamacʉre ti cahmaerari buhiri õ sehe nia tiha Cohamacʉre: “Tina Israe masa ti bose nʉmʉri, ti wahchea nʉmʉri ti yʉhdoro wato, yurica ñahñoriro to ñano yʉhdʉro seheta tina cʉ̃hʉre ñano yʉhdʉchʉ yoaga. Tó sehe yoainare tinare ñano buhiri dahrega mʉhʉ.
Other Translations
King James Version (KJV)
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
American Standard Version (ASV)
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Bible in Basic English (BBE)
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
Darby English Bible (DBY)
And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
World English Bible (WEB)
David says, "Let their table be made a snare, and a trap, A stumbling block, and a retribution to them.
Young's Literal Translation (YLT)
and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;