Luke 8:18 in Guanano 18 ’Ã jina mʉsa tʉhona noano tʉho nʉnʉga. Noano tʉho nʉnʉriro, noano masinohca. Tʉho nʉnʉerariro “Mahanocã tʉhoja”, to nipachʉta tí sehere boa waharohca —niha Jesu.
Other Translations King James Version (KJV) Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
American Standard Version (ASV) Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
Bible in Basic English (BBE) So take care how you give hearing, for to him who has will be given, and from him who has not will be taken even what he seems to have.
Darby English Bible (DBY) Take heed therefore how ye hear; for whosoever has, to him shall be given, and whosoever has not, even what he seems to have shall be taken from him.
World English Bible (WEB) Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has."
Young's Literal Translation (YLT) `See, therefore, how ye hear, for whoever may have, there shall be given to him, and whoever may not have, also what he seemeth to have, shall be taken from him.'
Cross Reference Matthew 7:22 in Guanano 22 Pihtiri dacho jichʉ payʉ masa õ sehe niahca yʉhʉre: “Pʉhtoro, mʉ yare sã buhehi. Mʉ wama mehne watĩare cohã wiohi. Ã yoa mʉ tuaa mehne payʉ yoa ñohi sã”, yʉhʉre niina jiahca.
Matthew 13:12 in Guanano 12 Ã jiro masiinare masi namochʉ yoarohca tiro. Ã jia tina sehe noano masiahca. Masieraina sehe mahanocã ti masipachʉta tina sehere masierachʉ yoarohca tiro.
Matthew 25:29 in Guanano 29 Cjʉainare wa namoihtja. Ã jia pjíro cjʉaahca. Cjʉaeraina sehere mahanocã ti cjʉapachʉta tíre maihtja.
Mark 4:23 in Guanano 23 Ahrire noano tʉhoga mʉsa.
Mark 13:14 in Guanano 14 ’Ã yoa ñabiarirore Cohamacʉ yare ñano yoarirore ñʉnahca mʉsa. Cohamacʉ ya wʉhʉi to ducuchʉ ñʉnahca. Tói tirore jieraro cahmana. Panopʉ Cohamacʉ yare yahu mʉhtariro Daniel cjiro tirore yahuro joaa tiha. Tói to ducuchʉ ñʉa Judea yahpapʉ jiina tʉ̃yucʉpʉ duhti mʉroca mʉjaa wahajaro. Ahri yʉ nirire noano masiga mʉsa.
Luke 9:44 in Guanano 44 —Michapucacã yʉ yahuhtire boena tjiga mʉsa. Yʉhʉre Cohamacʉ to warocarirore pairo yʉhʉre ñaha dutiro warohca masare —niha Jesu.
Luke 12:20 in Guanano 20 To ã ni tʉhotuchʉ Cohamacʉ tirore õ sehe ni yahuha: “Mʉhʉ ne tʉho masierariro jira. Micha ñamiihta mʉhʉ yariaihca. Mʉ ã wahachʉ mʉ ya mʉ cahĩri butia wahaahca”, niha Cohamacʉ tirore —niha Jesu masare.
Luke 16:2 in Guanano 2 To yahusã tuhsʉri baharo niñeru ñʉ wihbo cohtarirore pjirocaha. Ã pji tuhsʉ, to wihichʉ ñʉno, tirore pʉhtoro õ sehe niha: “Pairo yʉ niñerure mʉ yoa siterire yʉhʉre yahure. Ã jicʉ mipʉre yʉ yare ñʉ wihboriro jisi mʉhʉ. Ã jicʉ yʉ yare mʉ yoari cjirire yahu pahño joaga. Mʉhʉre cohãi nija”, niha to pʉhtoro tirore.
Luke 16:19 in Guanano 19 Ã yoa paye quiti mehne piti dahre yahuha Jesu: —Tí pjapʉre pache pʉro jiha. To suhti sehe wapa bʉjʉbiaha. Tuhsʉ, dachoripe tiro noaa dihtare chʉro, payʉ cjʉaha tiro.
Luke 19:26 in Guanano 26 Ti ã nichʉ pʉhtoro õ sehe ni yʉhtiha: “Mʉsare niita nija. Jipihtina cjʉainare wa namoihtja. Cjʉaerariro sehere mahanocã to cjʉapachʉta tíre maihtja.
John 15:2 in Guanano 2 Yʉ yaina secʉ dʉpʉri yoaro sehe jiina yʉhʉ mehne macainata jira. Dicha mariea dʉpʉrire secʉre ñʉ wihboriro to paha cohãriro seheta yʉ Pʉcʉ to cahmaare yoaerainare cohãna. Dicha tia dʉpʉrire secʉre ñʉ wihboriro to cahnoriro seheta yʉ Pʉcʉ to cahmaare yoainare yoadohorohca tiro “Yʉ cahmaare yoa namojaro”, nino.
Acts 10:33 in Guanano 33 To ã nichʉ tʉhocʉ dóicãta yʉ mʉare mʉhʉre na ta duticʉ warocahi yʉhʉ. Ã jicʉ noano yoacʉ tari jira mʉhʉ sã cahapʉre. Ã jina sã jipihtina õre Cohamacʉ to ñʉrocaroi jina nija sã. Jipihtiare Cohamacʉ mʉhʉre to yahu dutirore tʉho duana, cohtahi sã —niha Cornelio Pedrore.
Acts 17:11 in Guanano 11 Berea macaina sehe Tesalónica macaina yʉhdoro Jesu yare noano tʉhoina jiha. Ã jia tina Jesu yare ti tʉhori baharo “¿Potocã tjijari?” ni masi duaa, dachoripe Cohamacʉ yare ti joari pũre ã buherucua tiha tina.
Romans 12:3 in Guanano 3 Cohamacʉ yʉhʉre to yare yoa masichʉ yoariro buhe dutiro beseri jire yʉhʉre. Ã jicʉ jipihtina mʉsare õ sehe ni tʉhotu dutieraja yʉhʉ. “Noabiaina ji yʉhdʉrʉcaja sã”, ni tʉhotuena tjiga. Ã tʉhotunocahga. Jesure mʉsa wacũ tuari baharo, Cohamacʉ mʉsa cãinare noaare yoa masihtire to cũchʉ, “To yoadohoro mehne ahri noaare yoaja”, ni tʉhotuina jiga mʉsa.
1 Corinthians 3:18 in Guanano 18 Mahñoare tʉhotuena tjiga mʉsa. “Mipʉ macaina ya masiare noano masija”, ni tʉhoturiro mʉsa mehne macariro jiro Jesu ya sehere noano masijaro. To ã masichʉ ñʉa paina tirore “Tʉho masierariro jira”, niahca. Ã jiro Jesu yare masino, potocãta noano masiriro waharohca.
1 Corinthians 8:2 in Guanano 2 “Masi pahñonocaja”, ti mʉ sʉro niina jia, Cohamacʉ noaare to masi dutiare masierasinica tina.
1 Corinthians 13:1 in Guanano 1 Masa ya dʉserire durucu masipanahta, anjoa ya dʉserire durucu masipanahta, painare cahĩerana yaba cjihti jieraja mari. Mari durucua cʉ̃hʉ yaba cjihti jierara. Painare cahĩerana mari durucuna, wiho waro durucuna nija.
1 Corinthians 14:37 in Guanano 37 Mʉsa mehne macariro “Yʉhʉ Cohamacʉ yare yahuriro jija”, ni tʉhoturiro jiro ahri mʉsare yʉ joari cjiri Cohamacʉ to dutia jichʉ masijaro tiro. Tuhsʉ, pairo “Espíritu Santo to tuaa mehne yoa masija”, ni tʉhoturiro jiro tiro cʉ̃hʉ ahri yʉ joari cjiri Cohamacʉ to dutia jichʉ masijaro tiro.
Philippians 3:4 in Guanano 4 Ã ni tʉhotuerariro jipaihta “Tinare doca dahrenocaja”, ti yoaro sehe niriro jicʉ ã tjiboa yʉhʉ cʉ̃hʉ. Pairo “Tinare doca dahrenocaja”, ni yʉhdʉrʉca duara. Yʉhʉ sehe tiro yʉhdoro ã niboa yʉhʉ.
Hebrews 2:1 in Guanano 1 Ã yoa Cohamacʉ macʉno waro marine yahuriro to jichʉ masina to yahuare mari tʉhorire noano wacũno cahmana marine, “Tíre bori”, nina.
James 1:19 in Guanano 19 Yʉ cahĩina, yʉ coyea ahrire noano tʉhoga mʉsa. Cohamacʉ yare noano tʉhoga mʉsa. Ã tʉhona, noano tʉhoturo marieno durucuena tjiga. Ã yoa suaena tjiga.
1 Peter 2:1 in Guanano 1 Ã Cohamacʉ pohna jina jipihtia ñaa yoaare, mahñoare, ti baharo bʉhʉsehei ñano yoa cohtaare, paina ti cjʉaare cjoare, painare ñaa quiti dahreare tíre duhuga mʉsa.