Luke 18:1 in Guanano
1 Ã yoa Jesu tinare Cohamacʉre siniare yahuro õ sehe niha: —Mʉsa Cohamacʉre sinina, cohtaga to yʉhtihtore. Yoari pja cohtapanahta cahyaena tjiga. Tirore sinina duhuena tjiga —niha Jesu.
Other Translations
King James Version (KJV)
And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
American Standard Version (ASV)
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Bible in Basic English (BBE)
And he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired;
Darby English Bible (DBY)
And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint,
World English Bible (WEB)
He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
Young's Literal Translation (YLT)
And he spake also a simile to them, that it behoveth `us' always to pray, and not to faint,