Luke 10:2 in Guanano 2 Ã warocaro õ sehe ni yahuha tinare piti dahre buhero: —Trigo payʉ ti bʉcʉa tuhsʉchʉ payʉ jichʉ dahraa pjíro jira. Wiho mejeta dahraina sehe mahainacã jira. Tó seheta noaa buheare tʉhohtina payʉ jichʉ pjíro jira mari dahraa. To ã jipachʉta mahainacã dahrari masa yoaro seheta noaa buheare buhehtina cʉ̃hʉ mahainacã jira. Ã jina noaa buheare buhehtinare painare to warocahtore siniga Cohamacʉre mʉsa.
Other Translations King James Version (KJV) Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
American Standard Version (ASV) And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
Bible in Basic English (BBE) And he said to them, There is much grain ready to be cut, but not enough workers: so make prayer to the Lord of the grain-fields that he will send workers to get in the grain.
Darby English Bible (DBY) And he said to them, The harvest indeed [is] great, but the workmen few; supplicate therefore the Lord of the harvest that he may send out workmen into his harvest.
World English Bible (WEB) Then he said to them, "The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.
Young's Literal Translation (YLT) then said he unto them, `The harvest indeed `is' abundant, but the workmen few; beseech ye then the Lord of the harvest, that He may put forth workmen to His harvest.
Cross Reference Matthew 9:36 in Guanano 36 Masa payʉ ñano yʉhdʉina, pjacʉoro wahaina ti jichʉ ñʉno Jesu tinare pja ñʉre. Tina oveja pʉa marieina yoaro sehe ti jichʉ ñʉno Jesu tuaro pja ñʉre tinare.
Matthew 20:1 in Guanano 1 Ã yoa Jesu pari turi to tʉhotua mehne piti dahre õ sehe ni yahu namore tjoa: —Mʉano macariro masa bui pʉhtoro jira. Wese pʉro quiti mehne pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jirore yahuihtja mʉsare. Tiro wese pʉro bohrea parĩcaroi to wesere dahrahtinare pjiro wahaha.
Mark 13:34 in Guanano 34 Õ sehe cohtaga mʉsa. Ahri quiti mehne mʉsare piti dahre buheihtja. Wʉhʉ pʉro yoaropʉ to tinino seheta jira ahri. Tiro to wahahto pano to cahamacare wʉhʉre cohta dutiha. Cãinare ti dahrahtire cũha. Ã jiro wʉhʉre ñʉ wihborirore tirore to tjua tahtore cohta dutiha.
Mark 16:15 in Guanano 15 Ã tuhti tuhsʉ, tinare õ sehe niha: —Ahri yahpa jipihtiropʉre ahri yʉ ya quiti noaa buheare jipihtina ahri dacho macainare noano yahu site pahñona wahaga.
Mark 16:20 in Guanano 20 Ã jia tina jipihtiropʉ noaa buheare Cohamacʉ masare to yʉhdʉchʉ yoahti buheare buhea wahaha. Ti ã buhechʉ mari pʉhtoro tinare yoadohoha. To tuaa mehne yoa ño masichʉ yoaha tinare, masare to ya buheare tʉho dutiro. Tó puro tjira.
Luke 9:1 in Guanano 1 Ã yoa Jesu doce to buheinare pjiroca, to tuaare waha tinare. Watĩare ti cohãhti cjihtire, dohatiinare noaina ti yoahti cjihtire to tuaare waha tinare.
John 4:35 in Guanano 35 “Cuatro sʉ̃ri dʉhsara dicha naahto”, wese pʉro to niriro seheta mʉsa sehe ni tʉhotuena tjiga. “Cohamacʉ yare sã yahuhto dʉhsasinina”, ni tʉhotuena tjiga. Potocã niita nija mʉsare. Mipʉ pinihtare masare ñʉga. Dicha tichʉ mʉsa naari pja to jiriro seheta, mipʉ pinihta masa yʉ buheare ti tʉhohti pja jiro nina.
Acts 8:4 in Guanano 4 Ã yoa yoaropʉ waha siteina cjiri nohoi ti waharoi Jesu yare buhea tiha.
Acts 11:19 in Guanano 19 Ã yoa Estebãre ti wajãri baharo masa Jesu yainare ñano yoaha. Ti ã yoachʉ ñʉa Jesu yaina duhti sitea wahaha. Ã jia tina Feniciapʉ, Chiprepʉ, Antioquíapʉ cʉ̃hʉre waha site, tópʉre judio masa dihtare Cohamacʉ yare yahua timaha tina.
Acts 13:2 in Guanano 2 Cʉ̃ nʉmʉ tina Jesu yaina chʉ duhu, Cohamacʉ yare ti buhero watoi Espíritu Santo õ sehe ni yahuha tinare: —Bernabére, Saulo mehne cũga yʉ cahmano sehe yoahtinare. Tíre yoahtinare bese cũi nija tinare —niha Espíritu Santo.
Acts 13:4 in Guanano 4 Ã jia tina Espíritu Santo to warocaina jia, Seleuciapʉ sʉ, tí macare dohoriapʉ samu, Chipre wama tiri nʉcopʉ pahãha tina.
Acts 16:9 in Guanano 9 Tópʉ ti buhtʉ wihiri baharo, tí ñamine õ sehe cahãri jire Paulo. Macedonia yahpa macariro to cahai ducuchʉ ñʉri jire tiro. “Sãre Macedonia yahpa macainare yoadohoi taga” ni, pjiri jire tiro Paulore.
Acts 20:28 in Guanano 28 Mʉsa basi noano yoaga. Ã jina Jesu yainare Espíritu Santo mʉsare to ñʉ wihbo dutiinare ñʉ wihboga. Ovejare ñʉ wihboina ovejare ti ñʉ wihboro seheta Jesu yaina cʉ̃hʉre ñʉ wihboga mʉsa. Cohamacʉ macʉno to yariaro to di cohãno mehne Cohamacʉ tinare to yaina cjihti yoare. Yʉ õre wahari baharo paina ñaina sehe yairo ovejare to chʉ cohãno seheta Jesu yare mʉsa yoaborire dojomehneahca. Ã jina Jesu yainare noano ñʉ wihboga.
Acts 22:21 in Guanano 21 Yʉ ã nichʉ tʉhoro Jesu yʉhʉre õ sehe ni yahure: “Yoaropʉ judio masa jierainare buhehtirore warocaihtja mʉhʉre. Ã jicʉ wahaga mʉhʉ”, nire yʉhʉre yʉ pʉhtoro —niha Paulo masare.
Acts 26:15 in Guanano 15 “Pʉhtoro, ¿diro baro jijari mʉhʉ?” ni sinitui. “Yʉhʉ Jesu, mʉ ñano yoariro jija.
1 Corinthians 3:6 in Guanano 6 Noaa buheare buheina wesepʉ dahraina yoaro sehe jira mari piti dahre buhechʉ. Wese pʉro to toa mʉhtariro seheta yʉhʉ cʉ̃hʉ mʉsare buhe mʉhtahi. Tuhsʉ, pairo wesere to cure nʉnʉ tiriro seheta Apolo sehe yʉ baharo mʉsare buhe namo nʉnʉ tire. Sã ã buhepachʉta wese macaa toaare bʉcʉa namochʉ to yoariro seheta Cohamacʉ sehe mʉsare to yare masi namochʉ yoahre.
1 Corinthians 12:28 in Guanano 28 Ã jiro Jesu yainare mari yoadohohti cjihtire cũri jire Cohamacʉ marine. Õ sehe cũri jire tiro marine. Cãinare marine buhe dutiro to cũ mʉhtainare cũri jire tiro. Painare to yare yahuhtinare cũri jire. Painare masare buhehtinare, painare Cohamacʉ tuaa mehne yoahtinare, painare dohatiinare ti yʉhdʉchʉ yoahtinare, painare masare yoadohohtinare, painare masa pʉhtoa jihtinare, painare tʉhomahnoeraa dʉserire durucuhtinare cũri jire Cohamacʉ marine.
1 Corinthians 15:10 in Guanano 10 Ã jipaihta Cohamacʉ yʉhʉre to cahĩchʉ mipʉre Jesu to cũriro jija yʉhʉ. Ã jicʉ tiro yʉhʉre to cahĩchʉ mipʉre to cahmaare yoa pahñoja. Ã jicʉ yʉhʉre to cahĩchʉ to yairo ã jinocai nieraja. Jipihtina paina to cũrina yʉhdoro yʉhʉ sehe tuaro buhei. Ã buhecʉ yʉ mʉ sʉro buherahi. Cohamacʉ yʉhʉre cahĩno yʉhʉre yoadohore.
2 Corinthians 6:1 in Guanano 1 Cohamacʉ yare buhedohoina jija sã. Ã jina ahrire tuaro mʉsare yoa dutija sã. Cohamacʉ yare noaa buheare mʉsa tʉhoriro seheta yoaga mʉsa. Mʉsa tʉhoriro sehe mʉsa yoaerachʉ tí mʉsa tʉhori yaba cjihti jierara.
Ephesians 4:7 in Guanano 7 Cʉ̃ curua mari jipachʉta jipihtina marine cãinare mari yoa masihtire cũre marine Cristo. Tiro to cũriro seheta yoa masija mari. Tiro marine ã cũno paye barore to ã wanocaboriro seheta yoaro nire tiro.
Philippians 2:21 in Guanano 21 Paina sehe jipihtina ti cahmaa dihtare yoa duaa, Cristo Jesu to cahmaa sehere yoa duaerara.
Philippians 2:25 in Guanano 25 Yʉhʉre yoadoho dutina mʉsa Epafroditore warocari jire yʉ cahapʉ. Tiro yʉ coyeiro Jesu yairo yʉhʉ mehne dahrariro, yʉ piti, Cohamacʉ yare buhe tuariro jira. Tiro mʉsare tuaro wacũrocara. Ã jiro to dohatirire mʉsa tʉhochʉ masino tiro sehe pjíro cahya tʉhotuhre. Ã pjíro to tʉhotuchʉ ñʉcʉ “Tirore mʉsa cahapʉ waroca tjuro cahmana yʉhʉre”, ni tʉhotuja yʉhʉ mipʉre.
Philippians 2:30 in Guanano 30 Tiro Cristo yare yoadohomahno mahano yariabiho yʉhdʉre. Mʉsa sehe yʉhʉre yoadoho masierachʉ tiro sehe yʉhʉre yoadohomahre. Ã yoaro yariamahre tiro.
Colossians 1:29 in Guanano 29 Ahri jira yʉ dahraa. Cohamacʉ to ya tuaa mehne yʉhʉre to wari tuaa mehne tuaro dahraja yʉhʉ, to yare buhecʉ.
Colossians 4:12 in Guanano 12 Epafra mʉsa mehne jiriro cjiro mʉsare noa dutira. Tiro Cristore dahra cohtariro jira. Cohamacʉre sinino, mʉsa ya cjihtire tuaro sini payorucura tiro. Cohamacʉre noano wacũ tuarucuhtina, to cahmano sehe yoahtina mʉsa jihto sehe ã sini payorucura tiro Cohamacʉre.
1 Thessalonians 2:9 in Guanano 9 Ã mʉsare cahĩna tuaro yoadohoi sã mʉsare. Tíre wacũna mʉsa, sã coyea. Cohamacʉ yare noaa buheare buhena mʉsa cjʉaare sini cariboerai mʉsare. Ã jina dachopʉ, ñamipʉ cʉ̃hʉre dahrai sã.
1 Thessalonians 5:12 in Guanano 12 Mʉsare buheinare, Cohamacʉ dutiare mʉsare yahuhtinare mari pʉhtoro buhe dutiro taro beseri jire. To ã ni beserinare noano ño payoga mʉsa. Mʉsa ã ño payochʉ cahmacʉ tuaro dutija mʉsare.
2 Thessalonians 3:1 in Guanano 1 Mipʉ sã coyea, sã ya cjihtire Cohamacʉre sini payoga mari pʉhtoro Jesu to buhea payʉ masare sã buhehto sehe. To buheare mʉsa noano cahmariro seheta paina cʉ̃hʉ tí buheare ño payoa mehne ti cahmahto sehe sini payoga mʉsa Cohamacʉre.
1 Timothy 1:12 in Guanano 12 Ã yʉ buhechʉ Jesucristo mari pʉhtoro yʉhʉre tuaare waro yʉhʉre yoadohora. “Paulo noano buherohca yʉ yare”, ni tʉhoture Jesu yʉhʉre. Ã jiro yʉhʉre besero tirore yoadohohtiro cjihtore cũre yʉhʉre. To ã yoachʉ “Noana”, nija yʉhʉ tirore.
1 Timothy 4:10 in Guanano 10 Jipihtina tíre ti nihti cjihtire Cohamacʉ cahmaare ti yoahti cjihtire mari tuaro dahraja. Ã jina ñano yʉhdʉja mari, paina marine ñano ti yoachʉ. Cohamacʉ catiriro, jipihtinare pichacapʉ wahaborinare yʉhdoriro jira. Tirore wacũ tuaina pinihtare tiro yʉhdorohca. Ã jina to yʉhdohto cjihtore masina, cohtaja mari.
1 Timothy 4:15 in Guanano 15 Ahri dutiare tuaro cahmaga. Ã cahmacʉ ahri dutiare ã yoarucuga mʉhʉ. Mʉ ã yoari baharo noaare mʉ yoa namochʉ jipihtina ñʉahca.
1 Timothy 5:17 in Guanano 17 Jesu yaina pʉhtoa mʉsare ti noano buhechʉ ti dahraare ti noano yoachʉ ñʉna ji coaro mehne ñʉga tinare. Ã yoa noano wapaga tinare. Cãina tina mehne macaina Cohamacʉ yare yahuina, mʉsare buheina cʉ̃hʉ jira. Tina pinihtare paina yʉhdoro ji coaro mehne ñʉga.
2 Timothy 2:3 in Guanano 3 Surara ñano yʉhdʉparota to cʉ̃no pjariro seheta mʉhʉ cʉ̃hʉ Jesu yairo jicʉ ñano yʉhdʉcʉ cʉ̃no pjaga mʉhʉ.
2 Timothy 4:5 in Guanano 5 Mʉhʉ cʉ̃hʉ ã jicʉ dachoripe tʉho masiriro jiga. Ñano yʉhdʉpaihta cʉ̃no pjaga. Ã yoacʉ noaa buheare ã buherucuga. Cohamacʉ mʉhʉre to yoa dutirire yoa pahñonocahga mʉhʉ.
Philemon 1:1 in Guanano 1 Yʉhʉ Paulo, Jesucristo yairo yʉ jiri buhiri peresupʉ jija. Yʉhʉ, mari coyeiro Jesu yairo Timoteo mehne mʉhʉre Filemore joarocaja sã. Mʉhʉ sã cahĩriro Cristo yare sã mehne dahradohoriro jira mʉhʉ.
Revelation 2:1 in Guanano 1 Ã ni tuhsʉ õ sehe ni namohre yʉhʉre joa dutiriro: —Efeso macaina yʉ yaina, ti pʉhtoro cʉ̃hʉre õ sehe ni joarocaga mʉhʉ: “Yʉ wamomaca poto bʉhʉsehei siete ñahpichoha pocare cjʉariro jija. Ã jicʉ siete sihãa dapoa yucʉ uru mehne ti yoaa yucʉ watoi tiniriro jija. Ã tiniriro jicʉ mʉsare õ sehe ni yahuja:
Revelation 11:2 in Guanano 2 Sopaca wija sʉrʉcari wapare noari wapare quihõi tjiga. Tí wapa yʉhʉre cahmaerainare ti cũri wapa jira. Tina cuarenta y dos sʉ̃ri waro Cohamacʉ ya macare tí maca macaina cʉ̃hʉre ñano yoaahca. Ã jicʉ quihõi tjiga ti ya wapare noari wapare.