John 19:11 in Guanano 11 —Cohamacʉ mʉhʉre to dutierachʉ yʉhʉre ñano yoape dutieraboa mʉhʉ. Yʉhʉre ñʉ tuhtiinare ñoriro sehe mʉ yʉhdoro ñano buhiri tira —niri jire Jesu Pilatore.
Other Translations King James Version (KJV) Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
American Standard Version (ASV) Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
Bible in Basic English (BBE) Jesus gave this answer: You would have no power at all over me if it was not given to you by God; so that he who gave me up to you has the greater sin.
Darby English Bible (DBY) Jesus answered, Thou hadst no authority whatever against me if it were not given to thee from above. On this account he that has delivered me up to thee has [the] greater sin.
World English Bible (WEB) Jesus answered, "You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin."
Young's Literal Translation (YLT) Jesus answered, `Thou wouldst have no authority against me, if it were not having been given thee from above; because of this, he who is delivering me up to thee hath greater sin.'
Cross Reference Matthew 6:13 in Guanano 13 Ã jicʉ sã ñaare yoa duana sã goa pjachʉ ñʉcʉ tíre yoa dutii tjiga. Ã jicʉ sãre ñaare yoaerachʉ yoaga. Mʉhʉ sã pʉhtoro tuariro ã jirucuihca. Jipihtina mʉhʉre ã ño payorucuahca”, ni siniga Cohamacʉre.
Matthew 26:65 in Guanano 65 To ã nichʉ tʉhoro sacerdotea bui pʉhtoro, to basi to sãari suhtirore tʉhrẽnocaha painare “Sua yʉhdʉara”, ni ñʉ masi dutiro. Ã tʉhrẽnocahno õ sehe niha: —Cohamacʉre pjíro ñano durucuro nina ahriro. Ã jina to ñano durucuare tʉho tuhsʉja mari. Ã jia tó peinata yahusãjaro ahrirore. Õihta to ñano durucuchʉ tʉhoja mari.
Matthew 27:2 in Guanano 2 Ti ã yoari baharo tirore dʉhte, Pilato cahapʉ naa, tirore waha Pilatore. Pilato sehe tí yahpa macaina pʉhtoro jire.
Mark 14:44 in Guanano 44 Wahmanore Jesure ñʉ tuhtiinare ñohtiro sehe tiro mehne tahtinare õ sehe ni yahu quihõ tuhsʉha: —Yʉ wahsupu wihmiriro tirota jirohca mʉsa ñahahtiro. Tirore yʉ wihmiri baharo ñahaga tirore. Ã yoana tirore noano ñahaga to duhtierahto sehe —ni yahu quihõ tuhsʉha Juda sehe.
Luke 7:41 in Guanano 41 To ã nichʉ Jesu õ sehe ni piti dahre buhe yʉhtiha: —Pʉhtorore pʉaro wapamoina jiha. Cʉ̃iro wapamoriro quinientos niñeru tʉrire wapamoha. Pairo sehe cincuenta niñeru tʉrire wapamoha.
Luke 10:11 in Guanano 11 “Ahri maca macaa dihta pohcari mene wajã site cũna nija sãre mʉsa cahmaerari buhiri ñona. Ã jina ahrire wacũga. Cohamacʉ mari pʉhtoro mipʉre to noano sʉho jihtore yahuna nija mʉsare”, niga tinare.
Luke 12:47 in Guanano 47 ’Ã yoa dahra cohtariro to pʉhtoro cahmaare masiriro jiparota tíre to yoaerachʉ, tiro to noano dahraerachʉ to pʉhtoro sehe tirore yuta da mehne tuaro tjananohca.
Luke 22:53 in Guanano 53 Dachoripe Cohamacʉ wʉhʉpʉ mʉsa mehne yʉ jichʉ, mʉsa yʉhʉre ne ñahaerare. Ã jipachʉta mipʉre mʉsa ya dacho yʉhʉre mʉsa ñano yoahti dacho jira. Mipʉ watĩno to ñano yoahti dacho cʉ̃hʉ jira —niha Jesu.
John 3:27 in Guanano 27 Ti ã nichʉ tʉhoro João õ sehe ni yʉhtiha: —Tiro tuariro to jichʉ Cohamacʉ sehe tirore ã jichʉ yoariro jira.
John 7:30 in Guanano 30 To ã nichʉ tʉhoa tirore ñaha duamare. Ti ã ñaha duapachʉta Jesu to ñano yʉhdʉhti pja dʉhsasinire. Ã jia tina tirore ñaha masierare.
John 9:41 in Guanano 41 Ti ã nichʉ Jesu õ sehe nire: —Capari ñʉeraina ti ñʉ masieraro seheta potocã mʉsa noano masierachʉ, mʉsare buhiri mariaboa. “Sã noano masiina jija”, mʉsa niri buhiri buhiri tiina jisinina mʉsa mipʉre —nire Jesu tinare.
John 11:49 in Guanano 49 Ti ã nipachʉta pairo Caifa wama tiriro, tí cʉhmare sacerdotea bui pʉhtoro jiriro tinare õ sehe ni yahuha: —Mʉsa sehe ne masierara.
John 15:22 in Guanano 22 ’Tinare yʉ buhei taerachʉ yʉhʉre ti cahmaerari buhiri buhiri mariaboa. Mipʉre tinare yʉ buheri baharo “Ñaa buhiri mariahna sãre”, ni masierara tina.
John 18:3 in Guanano 3 Ã masino pʉa curua surarare mʉ tã tare tí wesepʉ Jesure ñono taro. Cʉ̃ curua surara waro jire. Pa curua surara Cohamacʉ wʉhʉre cohtaina jire. Tina sacerdotea pʉhtoa, fariseo curua macaina ti warocaina jire surara, Cohamacʉ wʉhʉre cohtaina mehne. Ã taa sihãa pocare, sihãa yucʉri cʉ̃hʉre sihã tare. Ti wamoa cʉ̃hʉre cjʉare tina.
John 18:28 in Guanano 28 Ñamiwacũnu jichʉ Caifa ya wʉhʉpʉ jirina Jesure naa wijaa, tí maca macaina pʉhtoro Pilato ya wʉhʉpʉ naa wahare tina. Ã wahapahta to ya wʉhʉpʉ sãaerare. Pascua dachori jichʉ tina tí bose nʉmʉri macaare chʉhtina jia õ sehe nire: “Judio masʉno jierara Pilato. To ã jiriro jichʉ to ya wʉhʉre sãana, mari dutiare yʉhdʉrʉcana niboca. Ã jina mari sãachʉ marine bose nʉmʉri macaa chʉare chʉ dutierahca”, nire tina. Ã nia pʉhtoro Pilato ya wʉhʉre sãaerare Jesure naahrina sehe.
Acts 2:23 in Guanano 23 Jesure wajã dutina judio masa jierainare wahre mʉsa. Cohamacʉ panopʉ to cahmariro seheta, “Ã waharohca”, to niriro seheta ã yoahre. Ã jina mʉsa Jesure crusapʉ wajã dutihre Cohamacʉ dutiare cjʉaerainare.
Acts 3:13 in Guanano 13 Abrahã, Isaa, Jacobo mari ñʉchʉsʉma, panopʉ macaina ti yairo Cohamacʉ sehe to cahamacʉno Jesure Jipihtina Bui Jiriro cũhre. Wiho mejeta mʉsa sehe tó sehe jirirore tirore ñʉ tuhtiinare wahre. Baharo pʉhtoro Pilato tirore to wio duapachʉta, mʉsa sehe tirore to wiochʉ cahmaerare.
Acts 4:28 in Guanano 28 Tí pja mʉ cahmariro seheta “Ã waharohca”, mʉ niriro seheta yoahre tina. Mʉ masia mehne ã ni yahuha mʉhʉ.
Romans 11:36 in Guanano 36 Cohamacʉ jipihtiare yoaa tiha. Tuhsʉ, to tuaa mehne jipihtiare jisinichʉ yoara tiro. Ã jia jipihtia to ya jira. To ã jiriro jichʉ jipihtia dachoripe tirore ño payojihna mari. Ãta yoarucujihna.
Romans 13:1 in Guanano 1 Jipihtina mʉsa bui pʉhtoa cjihtire Cohamacʉ dihta bese cũna. Ne cʉ̃iro pʉhtoro Cohamacʉ to bese cũerariro mariahna. To ã cũrina ti jichʉ ñʉna jipihtina mʉsa tinare noano yʉhtiga.
Hebrews 6:4 in Guanano 4 Mari ã yoaerana Cohamacʉ yare duhuboca mari. Cohamacʉ yare masiina jipahta tíre duhuinare ne pari turi pano ti ñaa tʉhotumarire cohtotachʉ yoa masierara. Tó sehe jiina Cohamacʉ tinare to noano yoahtore masia, Espíritu Santo to yoaa tiare mahanocã masimare.
James 1:17 in Guanano 17 Cohamacʉ mʉano macariro marine noaa dihtare wara. Tiro pinihta sʉ̃ dacho macarirore, ñami macarirore, ñahpichoha poca cʉ̃hʉre bajuamehneriro jiro, tiro sehe to jiriro seheta ã jirucunocahna. Ne cohtotaerara.
James 4:17 in Guanano 17 Ã jina noaare mari yoahtire masipanahta tíre yoaerana ñaare yoana nija mari.