James 2:5 in Guanano 5 Yʉ coyea, yʉ cahĩina, yʉhʉre tʉhoga. Payʉ pjacʉoina sehere Cohamacʉre noano wacũ tuahtina cjihtire, pʉhtoro to sʉho jiropʉre jihtina cjihtire besea tiri jire Cohamacʉ. “Tópʉre wahanahca mʉsa”, ni cũa tiri jire Cohamacʉ tirore cahĩinare.
Other Translations King James Version (KJV) Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
American Standard Version (ASV) Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world `to be' rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
Bible in Basic English (BBE) Give ear, my dear brothers; are not those who are poor in the things of this world marked out by God to have faith as their wealth, and for their heritage the kingdom which he has said he will give to those who have love for him?
Darby English Bible (DBY) Hear, my beloved brethren: Has not God chosen the poor as to the world, rich in faith, and heirs of the kingdom, which he has promised to them that love him?
World English Bible (WEB) Listen, my beloved brothers. Didn't God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
Young's Literal Translation (YLT) Hearken, my brethren beloved, did not God choose the poor of this world, rich in faith, and heirs of the reign that He promised to those loving Him?
Cross Reference Matthew 5:3 in Guanano 3 —Ti ñaa tʉhotumari cjirire duhu, noaa sehere tʉhotu cohtotaina Cohamacʉre cahmaina wahcheina jira. Mʉano macariro pʉhtoro to sʉho jiropʉre wahaahca tina. Mʉano macaa ti ya jira.
Matthew 11:5 in Guanano 5 “Capari bajueraina ñʉna. Tini masieraina tinina. Cami bʉcʉ baina noaina wahara. Tʉho bocaeraina tʉhoa wahara. Yariaina masaa wahara. Tina jipihtinare noaina wahachʉ yoahi yʉhʉ. Tuhsʉ, pjacʉoinare noaa buheare yahuja.
Matthew 25:34 in Guanano 34 Yʉ ã yoari baharo yʉhʉ jipihtina bui pʉhtoro sehe yʉ poto bʉhʉsehei yʉ bese dapoinare õ sehe ni yahuihtja: “Yʉ Pʉcʉ mʉsare noano yoare. Ahri yahpare bajuamehnenopʉ mʉsa ya cjihtire pʉhtoro to sʉho jirore cahno basayu tuhsʉre Cohamacʉ. Ã jina mipʉre to cahnoriropʉre jina taga.
Mark 7:14 in Guanano 14 Ã ni tuhsʉro paina cʉ̃hʉre pjirocaha tiro. Õ sehe niha tinare: —Mʉsa jipihtina yʉhʉre tʉhona taga. Tuhsʉ yʉ niare noano tʉho ñahaga mʉsa.
Luke 6:20 in Guanano 20 Baharo Jesu to buheinare ñʉ, õ sehe ni yahuha: —Mʉsa pjacʉoina, pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiropʉ wahanahca mʉsa. Ã jina mʉsa wahchenahca.
Luke 9:57 in Guanano 57 Tina mahai ti wahachʉ, masʉno Jesure õ sehe ni yahuha: —Mʉhʉ mehne waha duaja nohoi mʉ waharoi —niha tiro.
Luke 12:21 in Guanano 21 Tíre nino, masare õ sehe ni yahuha Jesu: —Ãta wahaahca pache pʉa Cohamacʉre wacũeraina. Payʉ pachere, niñerure to ya cjihti dihtare wihboriro, Cohamacʉre wacũeraro tiro pjacʉoriro jirohca, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Ã jiro Cohamacʉ tirore ñʉ jicoaerara —niha Jesu.
Luke 12:32 in Guanano 32 Ã ni tuhsʉ, tinare õ sehe ni yahu namoha: —Yʉ cahĩina, mahainacã jipanahta, cuiena tjiga mʉsa. Cohamacʉ mʉsa pʉhtoro to noano sʉho jiropʉre tiro mehne mʉsa jichʉ cahmana tiro.
Luke 16:22 in Guanano 22 Baharo pjacʉoriro to yariaa wahachʉ, Abrahã cahapʉ paraíso wama tiropʉ anjoa tirore naa mʉjaha. Pache pʉro cʉ̃hʉ to baharocãta yariaa wahaha. To yariachʉ tirore yaha.
Luke 16:25 in Guanano 25 To ã nichʉ Abrahã tirore õ sehe ni yahuha: “Coyeiro, catiriro jicʉ jipihtiare mʉhʉ noaare cjʉahre. Lázaro sehe dachoripe ñano yʉhdʉhre. Mipʉ sehere mʉhʉ ñano yʉhdʉchʉ tiro sehe õpʉre wahchea mehne jinocahno nina.
Luke 22:29 in Guanano 29 Ã jicʉ yʉ Pʉcʉ yʉhʉre to pʉhtoro sõriro seheta mʉsa cʉ̃hʉre pʉhtoa sõihtja yʉhʉ.
John 7:48 in Guanano 48 Mari pʉhtoa Jesure wacũ tuaeraina jia ne tirore cahmaerare. Sã cʉ̃hʉ ã jina tirore cahmaeraja.
Acts 7:2 in Guanano 2 To ã nichʉ tʉhoro, Estebã sehe tinare õ sehe ni yʉhtiha: —Coyea, bʉcʉna sã pʉcʉsʉma tʉhoga. Abrahã mari ñʉchʉ cjiro panopʉ macariro Mesopotamiapʉ to jisinichʉ, Harãpʉ to jihto pano, Cohamacʉ tuariro si siteriro sehe tirore Abrahãre bajuaa tiha.
Romans 8:17 in Guanano 17 Ã jina to pohna jina, Cohamacʉ jipihtiare to pohnare “Waihtja”, to nirire mari sehe cjʉanahca. Jesucristo cʉ̃hʉ cjʉa, mari cʉ̃hʉ cjʉanahca tíre. Cristo yare mari yoari buhiri ñano yʉhdʉina jina mari tiro mehne mʉanopʉ noano wahchea mehne jinocanahca. Ã jina Cohamacʉ to pohnare to “Waihtja”, to nirire cjʉanahca mari Cristo mehne.
1 Corinthians 1:26 in Guanano 26 Yʉ coyea, Cohamacʉ mʉsare to yaina yoachʉ mʉsa payʉ wiho jiina mʉsa jirire wacũga mʉsa. Ahri yahpa macainare “Noano masiina”, ti niinare mahainacã Jesu yaina cjihtire beseri jire Cohamacʉ. Tuhsʉ pʉhtoa cʉ̃hʉre mahainacã Jesu yaina cjihtire beseri jire tiro. Ã yoa pʉhtoa pohna cʉ̃hʉre pache pʉa pohna cʉ̃hʉre mahainacã Jesu yaina cjihtire beseri jire tiro.
1 Corinthians 2:9 in Guanano 9 Cohamacʉ yare ti joari tjui õ sehe nina: “Jipihtina Cohamacʉre cahĩina ya cjihtire Cohamacʉ noano cahnobasa tuhsʉha. Noa yʉhdʉara tí to cahnobasari. Tí to cahnobasarire mari ne ñʉerana, tʉhoerahi. Ã jina ‘Õ sehe yoarohca Cohamacʉ’ ni, dohse masiyu pahñohto basioerara marine”, nina Cohamacʉ yare ti joari pũi.
1 Corinthians 3:21 in Guanano 21 Ã jina “Sã mʉ sʉro yoahi”, ni masieraja mari masa jina. Ã jina yʉhʉ Paulo, Apolo, Pedro mehne sã jipihtina Cohamacʉ mʉsare to yoadoho dutiina jina, mʉsare dahra cohtaina jija sã. Jipihtia mʉsa ya jira. Cohamacʉ to bajuamehnerire, catia cʉ̃hʉre ware mʉsare. Tuhsʉ, pichacapʉ wahaerachʉ yoarohca mʉsare. Mipʉ jiare baharopʉ jihti cʉ̃hʉre mʉsare warohca. Ã jia jipihtia mʉsa ya jira.
2 Corinthians 4:15 in Guanano 15 Ã jina mʉsare yoadohona, ñano yʉhdʉja sã. Ã jina Cristo yaina mʉsa payʉ wahana, payʉ mʉsa Cohamacʉre wahchea mehne ño payonahca. Tirore “Noana”, ninahca.
2 Corinthians 6:10 in Guanano 10 Sã cãa tahari cahyaina jipanahta, ã wahcherucuja. Pjacʉoina jipanahta painare noaa buheare buhena tinare pjíro pachere sã waboro seheta yoana nija tinare. Paye baro cjʉaeraina jipanahta, potocãta Cohamacʉ yare cjʉa pahñonocaja sã.
2 Corinthians 8:9 in Guanano 9 Mari pʉhtoro Jesucristo sehe marine to pja ñʉrire masina mʉsa. Tí to pja ñʉri potocã tjira. Tiro mʉanopʉ pjíro cjʉariro jiparota ahri yahpapʉ taro pjacʉoriro wahari jire. Ã yoaro mari yaro jiborirore yariaro pjacʉoriro wahari jire. Õ sehe wahari jire tiro mari sehe to yare pjíro mari cjʉahto sehe, tiro mehne mari ã jirucuhto sehe.
Ephesians 1:18 in Guanano 18 Ã jicʉ paye yʉ nihti cʉ̃hʉre mʉsa noano masihto sehe mʉsare sini payoja Cohamacʉre. Tiro mʉsare yʉhdʉchʉ yoaro, to yaina cjihtire yoare. To ã yoachʉ noa yʉhdʉara marine. Tíre mʉsa masihto sehe sini payoja mʉsare Cohamacʉre. Ã yoa marine to wahtire noa yʉhdʉa tí waro ti jichʉ cʉ̃hʉre mʉsa masiyuhto sehe sini payoja mʉsare Cohamacʉre.
Ephesians 3:8 in Guanano 8 Jipihtina Jesu yaina ti doca macariro waro jija yʉhʉ. Yʉ ã jipachʉta judio masa jierainare noaa buheare yahuhtirore cũre Cohamacʉ yʉhʉre. Tí buhea Cristo noa yʉhdʉariro to jiare, noa yʉhdʉa to cjʉaare to wahtire yahura marine.
1 Thessalonians 2:12 in Guanano 12 Pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiropʉ, noa yʉhdʉaropʉ mʉsare pjirocare. Ã jina to yaina mʉsa jichʉ Cohamacʉ to cahmariro seheta mʉsare ji dutii sã.
2 Thessalonians 1:5 in Guanano 5 Ã wacũ tuarucuna Cohamacʉ mari pʉhtoro yaina mʉsa jiri buhiri ñano yʉhdʉna niyuhca mʉsa. Ã jiro pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiropʉre waha dutira mʉsare. To ã dutichʉ to quihõno yoariro jichʉ masija mari.
1 Timothy 6:18 in Guanano 18 Ã jia tina noaa sehere yoajaro pjíro noaare yoaina ti jihto sehe. Ã yoa ti cjʉaare waina jijaro.
2 Timothy 4:8 in Guanano 8 Mipʉre Cohamacʉ yare yʉ yoari wapare mʉanopʉ wihboro nica. Ã jiro mari pʉhtoro buhiri dahre dutiro quihõno yahuriro to tjua tahti dachoi to yare yʉ yoari wapare warohca yʉhʉre pʉhtoro to pisari soro uru mehne ti yoari sorore yʉhʉre to waboriro seheta. Paina cʉ̃hʉre to tjua tahtore cohtainare tirore cahĩinare to yare ti yoari wapare warohca Jesu.
2 Timothy 4:18 in Guanano 18 Jipihtina yʉhʉre ñano yoainare yʉhdʉrʉcaro, yʉhʉre yoadohorohca mari pʉhtoro. Ã jiro mʉanopʉ pʉhtoro to sʉho jiropʉ yʉhʉre ji dutiro yʉhʉre yʉhdʉchʉ yoarohca tiro. Ã jina “Tiro noa yʉhdʉariro, tua yʉhdʉariro jira”, nijihna mari jipihtia dachoripe. Ãta nijihna.
Hebrews 11:26 in Guanano 26 Ã ñano yʉhdʉro Cristore ti bʉjʉpehto seheta ti bʉjʉperiro jia tiri jire. Baharopʉ to noano yoari wapa Cohamacʉ tirore to noano yoahtore masino ñano yʉhdʉ duaa tiri jire Cristo to ñano yʉhdʉhto seheta. Jipihtina Egipto macaina ti noaare ti cjʉaro yʉhdoro tiro Cohamacʉ sehere tuaro cahmaa tiri jire. Ñano yʉhdʉparota, Cohamacʉre cahmaa tiri jire.
James 1:9 in Guanano 9 Jesu yainare wiho jiinare Cohamacʉ sehe pʉhtoa sõnohca. To ã yoahtina jia wahchejaro tina.
James 1:12 in Guanano 12 Ñano yʉhdʉriro cʉ̃no pjaro, ñano yoa dutiare yoaeraro wahcheriro jirohca. To ã cʉ̃no pjachʉ, to ñaare yoaerachʉ jipihtia dachoripe mʉano macaa catiare tirore warohca Cohamacʉ. “Tí catiare waihca”, ni cũa tiri jire Cohamacʉ jipihtina tirore cahĩinare.
James 1:16 in Guanano 16 Ã jina yʉ coyea yʉ cahĩina, “Cohamacʉ yʉhʉre to dutichʉ ñano yoahi”, ni tʉhotuena tjiga. Potocã jierara tí.
2 Peter 1:11 in Guanano 11 Mʉsa ã to cahmano sehe yoaina jina mari pʉhtoro marine yʉhdʉchʉ yoariro Jesucristo to sʉho jiropʉ noano wahanahca mʉsa. Tópʉ tiro mari pʉhtoro ã jirucurohca. Potocã to yaina waro mʉsa jichʉ ñʉno “Noano mehne yʉhʉ mehne jiga mʉsa”, ninohca Jesu mʉsare.
Revelation 2:9 in Guanano 9 Mʉsa ñano yʉhdʉrire masija. Pjacʉoina mʉsa jichʉ cʉ̃hʉre masija. Ã jipanahta Cohamacʉ yare noaare pjíro cjʉara mʉsa. Paina sehe ‘Judio masa jija’, nimarina mahñoina jira. Tina mʉsare ti ñano quiti dahrerire masija. Tina Satana yaina jira.
Revelation 3:18 in Guanano 18 Mʉsa ã jiina jichʉ ñʉcʉ õ sehe ni yahuihtja mʉsare: Uru warore mʉsa nuchʉboro seheta noaare yʉ cjʉaare naga mʉsa. Mʉsare yʉhʉre wacũ tuachʉ yoaihtja. Ã jina potocãta Cohamacʉ ya mehne pjíro cjʉanahca. Ã yoa yehseri suhtirore mʉsa nuchʉ mʉsa sãano seheta yʉ di cohãri mehne yʉ yariaro mehne mʉsa ñaa yoaare cosawerina jiga. Ã yoana noaa suhti sãaina ti bʉo tieraro seheta mʉsa ñaare cosawerina jina bʉo tisi mʉsa cʉ̃hʉ. Ã yoa mʉsa caparire mʉsa co tiri baharo noano mʉsare bajuro seheta Cohamacʉ yare noano tʉhoga, mʉsa noano masihto sehe.
Revelation 21:7 in Guanano 7 Jipihtina yʉhʉre wacũ tua duhuerainare õ sehe yoaihtja: Ti yairo Cohamacʉ jiihtja. Ã jia tina sehe yʉ pohna jiahca.