Hebrews 2:3 in Guanano 3 Anjoa ti yahurire mari yʉhtiri yʉhdoro Cristo sehere yʉhtiro cahmana. Tiro mari pʉhtoro marine to yʉhdʉchʉ yoahtore yahu mʉhtari jire. Ã jia tirore tʉhorina sehe to yahurire marine yahu turiare marine noano masichʉ yoaa taa. Ã jiro tí buheare marine to yʉhdʉchʉ yoahti buheare mari ã tʉhotunocachʉ Cohamacʉ tuaro marine buhiri dahrerohca. Tíre duhti masieraja mari.
Other Translations King James Version (KJV) How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
American Standard Version (ASV) how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
Bible in Basic English (BBE) What will come on us, if we do not give our minds to such a great salvation? a salvation of which our fathers first had knowledge through the words of the Lord, and which was made certain to us by those to whom his words came;
Darby English Bible (DBY) how shall *we* escape if we have been negligent of so great salvation, which, having had its commencement in being spoken [of] by the Lord, has been confirmed to us by those who have heard;
World English Bible (WEB) how will we escape if we neglect so great a salvation-- which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard;
Young's Literal Translation (YLT) how shall we escape, having neglected so great salvation? which a beginning receiving -- to be spoken through the Lord -- by those having heard was confirmed to us,
Cross Reference Matthew 4:17 in Guanano 17 Tópʉ jiro, Cohamacʉ yare yahu dʉcaha Jesu: —Mʉsa ñaare tʉhotumari cjirire duhu, noaa sehere tʉhotu cohtota, Cohamacʉreta macaga mʉsa. Mʉano macariro Cohamacʉ jipihtina bui pʉhtoro to sʉho jihto mahanocã dʉhsara —ni yahu dʉcaha tiro.
Matthew 23:33 in Guanano 33 ’Agãa ñima tiina yoaro sehe ñabiaina jira mʉsa. Mʉsa ñaa tʉhotumari cjirire cohtota duaerana Cohamacʉ mʉsa ñaa buhirire pichacapʉ mʉsare to cohãhto pano duhti masierara mʉsa.
Mark 1:14 in Guanano 14 Ã yoa Joãore peresupʉ ti biha dapori baharo Jesu sehe Galilea yahpapʉ noaa buheare pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiare yahuro wahaha.
Mark 16:15 in Guanano 15 Ã tuhti tuhsʉ, tinare õ sehe niha: —Ahri yahpa jipihtiropʉre ahri yʉ ya quiti noaa buheare jipihtina ahri dacho macainare noano yahu site pahñona wahaga.
Luke 1:69 in Guanano 69 Cohamacʉ marine, pichacapʉ wahaborinare yʉhdʉchʉ yoahtirore, tua yʉhdʉarirore warocara. Ahriro marine yʉhdʉchʉ yoahtiro cjihto sehe Cohamacʉre dahra cohtariro Davi cjiro panamino ji turiariro jira.
Luke 24:19 in Guanano 19 —¿Dohse wahari Jerusalẽi? —niha Jesu. To ã nichʉ tina õ sehe ni yʉhtiha: —Jesure Nazare macarirore ti yoarire nina nija. Tiro Cohamacʉ yare yahu mʉhtariro jimahre. Ã jia to durucurire tʉhoa to yoari cʉ̃hʉre ñʉa, “Tuariro jira”, ni tʉhotuhre masa. Cohamacʉ cʉ̃hʉ ãta ni tʉhotuca.
Luke 24:47 in Guanano 47 To masa wijaari baharo jipihtia yahparipʉ to yaina Cristo yare yahuahca. Masa ti ñaa yoarire ti cahyahti cjihtire, “Ñano yoaeraja” ni, ti tʉhotumarire ti cohtotahti cjihtire, Cohamacʉre ti cahmahti cjihtire, ti ñaa buhiri tiare to cohãhti cjihtire yahuahca to yaina. Ã yahua taa, Jerusalẽpʉ yahu dʉcaahca”, niha Cohamacʉ yare ti joari pũi —niha Jesu.
John 3:16 in Guanano 16 Ã ni tuhsʉ õ sehe ni namori jire Jesu: —Cohamacʉ jipihtina ahri yahpa macainare tuaro cahĩna. Ã jiro yʉhʉre to macʉnore cʉ̃irota jirirore Cohamacʉ warocare jipihtina yʉhʉre wacũ tuaina pichacapʉ ti wahaerahto cjihtore. Ã jia Cohamacʉ ya catia mehne ã catirucuahca tina.
John 15:27 in Guanano 27 Masare yʉ buhe dʉcachʉpʉta mʉsa cʉ̃hʉ dachoripe yʉhʉ mehne ã jirucure. Ã jina mʉsa cʉ̃hʉ yʉ jia tiare yahunahca painare —ni yahure Jesu.
Acts 2:22 in Guanano 22 ’Mʉsa Israe masa yʉ yahuchʉ tʉhoga: Jesu Nazare macariro sehe Cohamacʉ to warocariro jihre. Jesure to warocarire masa ti masihto sehe Jesu to Pʉcʉro ya tuaa mehne yoa ñohre mʉsare. Mʉsa tíre masina.
Acts 4:12 in Guanano 12 Ne, pairo masare pichacapʉ wahaborinare yʉhdoriro ne mariahna. Ahri yahpapʉre Jesu dihta masare yʉhdoriro jira. Ne paina tiro yoaro sehe jiina mariahna —ni yahuha Pedro tinare.
Acts 10:40 in Guanano 40 Wiho mejeta tia dacho wahaboroi Cohamacʉ tirore masori jire. Maso, Jesure sãre bajuachʉ yoari jire Cohamacʉ.
Romans 2:3 in Guanano 3 Painare “Buhiri tiahca”, ni yahu waja ti yoaro seheta mʉsa yoachʉ, mʉsa cʉ̃hʉre buhiri dahrerohca. Ã jina “Sãre buhiri dahresi”, ni tʉhotuboca mʉsa. Jierara. Mʉsa cʉ̃hʉre buhiri dahrerohca tiro.
1 Thessalonians 5:3 in Guanano 3 “Mipʉre mari noano jinocaja. Cuaro mariahna marine”, masa ti ni wacũchʉ dóicãta ñano waharohca tinare. To ã wahachʉ tina duhti masisi. Niji wahcõricoro wacũenoca to purĩno tʉhoturo seheta wacũenoca ã waharohca masare.
1 Timothy 1:15 in Guanano 15 Yʉhʉ sehe paina yʉhdoro ñaa yʉhdʉariro jimai. Ñaina mari jipachʉta Jesucristo ahri yahpapʉ tari jire ñainare pichacapʉ wahaborinare yʉhdohtiro cjihto. Tí potocã tjira. To ã jiriro jichʉ jipihtina tíre masijaro.
Titus 2:11 in Guanano 11 Masare to cahĩare Cohamacʉ masare ño tuhsʉre. Ã cahĩno jipihtina pichacapʉ wahaborinare Cohamacʉ tuaro yʉhdo duara.
Hebrews 1:2 in Guanano 2 Mipʉre pihtiri dacho panocãi jia dachorire to macʉnore to yare to yahu dutichʉ tiro sehe marine yahua tire. Tiro to Pʉcʉro to yoa dutiro mehne ahri yahpare, mʉano cʉ̃hʉre yoariro jira. To Pʉcʉro sehe pihtiri dacho panocã jipihtiare cjʉahtirore cũa tiri jire tirore.
Hebrews 4:1 in Guanano 1 Ã jiro panopʉ macainare tiro mehne ti noano sohtore cahmano, tinare “Yʉhʉ mehne wapʉ tiro marieno sonahca”, ni cũri jire Cohamacʉ. Mari cʉ̃hʉre ãta ni cũri jire tiro. Ã jina cuaro mehne Cohamacʉre yʉhdʉrʉcaena tjijihna mari, “Cohamacʉ yare yoa moñori”, nina. Ã yoa moñona tiro mehne noano sosi mari.
Hebrews 4:11 in Guanano 11 Ã jina mari to yaina noano yoajihna. Cohamacʉ yare noano yʉhtijihna tiro mehne mari noano sohto sehe. Panopʉ macaina mari coyea cjiri ti yʉhdʉrʉcari baharo Cohamacʉ mehne macaina ji masierari jire tina. Tina yoaro sehe yoaena tjijihna mari.
Hebrews 5:9 in Guanano 9 Ã ñano yʉhdʉro, crusapʉ yariaro jipihtina tirore yʉhtihtinare yʉhdʉchʉ yoahtiro wahari jire.
Hebrews 7:25 in Guanano 25 Ã jiro tiro ã jirucuro, Cohamacʉre ã sini payobasarucura to yaina ya cjihtire. Ã yoa Cohamacʉ mehne ti ã jirucuhto sehe masare yʉhdʉchʉ yoa masina tiro. Jipihtina tirore wacũ tuaina Cohamacʉ cahapʉ wahaahca. Ã jiro Jesu jira pototi tinare yʉhdʉchʉ yoariro.
Hebrews 10:28 in Guanano 28 Cohamacʉ dutia Moise cjirore to cũri cjirire yʉhdʉrʉcainare buhiri dahrea, mari coyea judio masa wajãna tinare. Ne pja ñʉno marieno wajãna tinare. Tiaro ti yahusãchʉ tʉhoro beseriro ti yʉhdʉrʉcarire masino tinare buhiri dahre dutira. Tiaro mariachʉ pʉaro ti yahusãchʉ tinare buhiri dahre dutira. To ã dutichʉ tinare wajãna.
Hebrews 12:25 in Guanano 25 Ã jina noano yoaga mʉsa. Cohamacʉ yare mʉsare yahurirore noano yʉhtiina jiga. Panopʉ ahri yahpai jiriro Moise cjiro Cohamacʉ yare to yahuchʉ tʉhoa, payʉ tíre tʉho duaera tiri jire. Ã ti tʉhoerari buhirire buhiri dahrea tiri jire Cohamacʉ tinare. Cristo sehe mʉanopʉ jiriro Cohamacʉ yare yahuriro jira. Ã jiro panopʉ macainare to buhiri dahreriro yʉhdoro buhiri dahrerohca Cohamacʉ Cristore cahmaerainare. Cristo sehe mʉanopʉ jiriro Cohamacʉ yare yahuriro jira.
1 Peter 4:17 in Guanano 17 Cohamacʉ to yaina ti yoarire ñʉno to besehti pja jiro nina mipʉre. Jipihtina mari to yaina mari yoarire ñʉno bese mʉhtanohca “Ahri ñaa jira. Ahri noaa jira”, nino. ¿Ã bese mʉhtano dohse yoarohcari to yaina jieraina sehere? Tirore yʉhtieraina sehere tuaro buhiri dahrerohca.
Revelation 6:16 in Guanano 16 Ã duhtia tʉ̃yucʉre, tãa cʉ̃hʉre õ sehe nihre: —Sã bui bora pjaga. Sãre nʉoga. Siro pʉhtorore to dujiroi dujirirore cui yʉhdʉaja. Cordero suaro, sãre ñano buhiri dahrerohca. “Ã buhiri dahreri”, nina nʉoga sãre.
Revelation 7:10 in Guanano 10 Ã jia tina jipihtina õ sehe ni tuaro sañurucuhre: “Cohamacʉ jira sãre yʉhdʉchʉ yoariro. Tiro to dujiroi dujiriro jira. Cordero cʉ̃hʉ sãre yʉhdʉchʉ yoariro jira”, ni sañurucuhre tina.