Galatians 3:23 in Guanano
23 Jesucristo ya buheare mari tʉhohto pano, tirore mari wacũ tuahto pano Cohamacʉ Moise cjirore to cũri dutia dihtare masimahi mari. Ã masimarina jina ñaa buhiri tiina, peresupʉ jiina yoaro sehe tí ñaare duhu masieraina jina, dutia dihtare masiina jimahi mari.
Other Translations
King James Version (KJV)
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
American Standard Version (ASV)
But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
Bible in Basic English (BBE)
But before faith came, we were kept in prison under the law, waiting for the revelation of the faith which was to come.
Darby English Bible (DBY)
But before faith came, we were guarded under law, shut up to faith [which was] about to be revealed.
World English Bible (WEB)
But before faith came, we were kept in custody under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.
Young's Literal Translation (YLT)
And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed,