Ephesians 6:2 in Guanano
2 Õ sehe nia tiri jire Cohamacʉ dutia: “Mʉsa pʉcʉsʉmare noano ño payoga”, ni dutia tiri jire tiro. Ahri dutia mehne Cohamacʉ yahu namoa tiri jire. Õ sehe nia tiri jire: “Mʉsa pʉcʉsʉmare ño payona, ahri yahpapʉ yoari pja wahchea mehne jinahca mʉsa”, ni yahua tiri jire. Ã ni yahuro ahri dutiare mari yʉhtichʉ mari noano wahahtore coã cũno nia tiri jire. Ã jina to niriro seheta mʉsa pʉcʉsʉmare ño payoga.
Other Translations
King James Version (KJV)
Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;
American Standard Version (ASV)
Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise),
Bible in Basic English (BBE)
Give honour to your father and mother (which is the first rule having a reward),
Darby English Bible (DBY)
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
World English Bible (WEB)
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
Young's Literal Translation (YLT)
honour thy father and mother,