Ephesians 5:6 in Guanano 6 Õ sehe yoaina ti yoari buhiri buhiri dahrerohca Cohamacʉ tirore yʉhdʉrʉcainare. Ã jina paina mʉsare “Ahri ñaa jierara”, ti ni mahñochʉ tʉhoena tjiga.
Other Translations King James Version (KJV) Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
American Standard Version (ASV) Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
Bible in Basic English (BBE) Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
Darby English Bible (DBY) Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
World English Bible (WEB) Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Young's Literal Translation (YLT) Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
Cross Reference Matthew 24:4 in Guanano 4 Jesu õ sehe ni yʉhtire: —Noano yoaga mʉsa. Mʉsare paina ti mahñoare tʉhoena tjiga.
Matthew 24:24 in Guanano 24 “Cristo jija”, ni mahñoina, “Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina jija”, ni mahñoina jiahca tí pjare. Ã jia Cohamacʉ to beserinare mahñoa, tina bajuamehneare yoa ñoahca. Ti ã yoa ñochʉ ñʉa, Cohamacʉ yaina cãina tinare tʉhoa “Potocã tjira” nia, Cohamacʉ yare pa tehe nia duhuboca.
Mark 13:5 in Guanano 5 Jesu õ sehe ni yʉhtiha: —Noano yoaga mʉsa. Tuhsʉ, paina ti mahñoare tʉhoena tjiga mʉsa.
Mark 13:22 in Guanano 22 “Cristo jija”, ni mahñoina, “Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina jija”, ni mahñoina jiahca tí pjareta. Ã jia Cohamacʉ to beserinare mahñoa, tina bajuamehneare yoa ñoahca. Ti ã yoa ñochʉ ñʉa, Cohamacʉ yaina cãina tinare tʉhoa “Potocã tjira” nia, Cohamacʉ yare pa tehe nia duhuboca.
Romans 1:18 in Guanano 18 Cohamacʉ mʉanopʉ jirirore masa ti yʉhdʉrʉcarire, ti ñaa yoari cʉ̃hʉre ñʉno, ti ã yoari buhiri tina mehne suara. Tó sehe jiina barore to buhiri dahrehtore masichʉ yoara tiro. Masa ti ñaa yoaa mehne painare noaa buheare tʉhoerachʉ yoara tina sehe.
Galatians 6:7 in Guanano 7 Toari masʉno ñaa yaparire toaro ñaa dichare cjʉarohca. Noaa yaparire toaro noaa dichare cjʉarohca. (Tó seheta mari cʉ̃hʉ ñaare yoana ñaare cjʉanahca. Ã jiro mari ñari buhiri buhiri dahrerohca. Noaare yoana noaare cjʉanahca. Ã jina noano jinahca.) Ã jina “Sã ñaare yoachʉ Cohamacʉ sãre buhiri dahresi”, ni tʉhotuena tjiga. Ñaare yoaina Cohamacʉre bʉjʉpeina jira. Cohamacʉre bʉjʉpeinare buhiri dahrerohca tiro.
Ephesians 2:2 in Guanano 2 Panopʉre ahri yahpa macaina Cohamacʉre yʉhdʉrʉcaina yoaro sehe yoarucuri jimare mʉsa cʉ̃hʉ. Ã yoana watĩno to dutiro seheta yoarucuri jimare mʉsa. Tiro watĩno ahri yahpai dutiriro Cohamacʉre yʉhdʉrʉcaina pʉhtoro jira. Watĩa pʉhtoro cʉ̃hʉ jira tiro.
Colossians 2:4 in Guanano 4 Ahrire nija mʉsare “Paina mʉsare tʉho wisiachʉ yoaa durucua mehne mahñori”, nicʉ.
Colossians 2:8 in Guanano 8 Noano yoaga mʉsa. Masa ti mʉ sʉro ti mahño buheare tʉhoena tjiga mʉsa. Tina panopʉ macaina ti mʉ sʉro ti niare buhera. Ti ã nia yaba cjihti jierara. Ahri yahpa macaina ti mʉ sʉro ti tʉhotuare buhe, Cristo ya sehere buherara. Cristo Cohamacʉ to jiro seheta jiriro jiro, ahri yahpapʉ pjacʉ tiro, Cohamacʉ warota jirota nina. To yaina jina Cohamacʉ mehne noano jija mari. Tirota jira jipihtina anjoa pʉhtoa bui paina bajueraina bui pʉhtoro jiriro. Tíre masina mahñoare buheinare tʉhoena tjiga.
Colossians 2:18 in Guanano 18 Õ sehe nimana tí dutiare yoa dutiina. “Soro jiare bajuachʉ ñʉhi sã” nia, tina Cohamacʉre ti ño payoboro sehe anjoare ño payomana. Ã jiina jia “Masi pahñonocaja sã”, ni tʉhotumana tina masa ti mʉ sʉro ti tʉhoturiro seheta. Ã jia tina painare yʉhdʉrʉcaeraina, noaina yoaro sehe yoa ñomana mʉsare. Ã yoa “Quihõno yoaerara mʉsa”, ni yahusãna mʉsare. Ti ã ni yahusãchʉ, tinare ã ñʉnocahga.
Colossians 3:6 in Guanano 6 Tí ñaare yoaina Cohamacʉre yʉhdʉrʉcaina jira. Ti ã yoa yʉhdʉrʉcachʉ ñʉno tinare buhiri dahrerohca.
2 Thessalonians 2:3 in Guanano 3 Paina mʉsare ti ã mahñochʉ tʉhoena tjiga mʉsa. Tí dachoi ahri yahpa to pihtihto panocã payʉ masa Cohamacʉre duhuahca. Ã jiro tí dachoi ñano yoarucuriro pichacapʉ wahahtiro bajuarohca jipihtina ti ñʉhtiro cjihtore.
2 Thessalonians 2:10 in Guanano 10 Payʉ ñaa to yoa ñoa mehne to ã mahñochʉ pichacapʉ wahahtina sehe tirore tʉhoahca. Tina sehe noaa buheare cahmaerare. Ti ã cahmaerachʉ Cohamacʉ tinare pichacapʉ wahahtinare yʉhdosi. Tina pinihta ñano yoarucuriro mahñoriro to yoarire “Potocã tjira”, niahca.
Hebrews 3:19 in Guanano 19 To ã nichʉ tʉhona ahri sehere masinahca mari: Tina Cohamacʉre ti wacũ tuaerari buhiri tiro mehne macaina ji masierari jire. Ã jia tiro mehne noano so masierari jire.
1 Peter 2:8 in Guanano 8 Õ cʉ̃hʉre nina Cohamacʉ yare ti joari pũi: “Mʉrocariro tãcare doca wahã sʉro to wacũ wahcãnore ne sʉerara. Tó seheta tãca yoaro sehe jirirore Cristore cahmaerana, tirore yʉhdʉrʉcana, Cohamacʉ cahapʉ sʉsi mari”, ni joaa tiri jire panopʉ. Tina Cohamacʉ ya buheare yʉhtierare. Cohamacʉ panopʉ “Ã waharohca”, to niriro seheta Cristore cahmaerare tina. Ã yoahtinare cũa tiri jire Cohamacʉ tinare.
1 John 4:1 in Guanano 1 Yʉ cahĩina, paina “Cohamacʉ yairo Espíriture cjʉaja”, niina ti jipachʉta ti buhea mahñoa jira. Paina sehe Espíritu Santo warore cjʉaina ne mahñono marieno buhera tina. Payʉ “Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina jija”, nipahta mahñoina jira mipʉre. Jipihtiropʉ jira tina. Ã jina paina mʉsare ti buhea sehe mahñoa buhea jichʉ ñʉ masiga mʉsa. Cohamacʉ ya ti jichʉ cʉ̃hʉre ñʉ masiga mʉsa.