Acts 18:6 in Guanano 6 To ã ni buhepachʉta, judio masa sehe tirore tʉho duaeraha. Ã jia tina ñano ni quiti dojomehneha tirore. Ti ã yoachʉ Paulo tinare to tuhtiboriro seheta, to suhti macaa mene cjã siteroca cũha. —Mʉsa ya buhiri pichacapʉ wahanahca. Cohamacʉ to dutiriro seheta mʉsare buhemahi yʉhʉ. Wiho mejeta mʉsa yʉhʉre tʉho duaerare. Mipʉre judio masa jieraina sehere buhei wahaihtja —niha Paulo judio masare.
Other Translations King James Version (KJV) And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from henceforth I will go unto the Gentiles.
American Standard Version (ASV) And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood `be' upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Bible in Basic English (BBE) And when they put themselves against him, and said evil words, he said, shaking his clothing, Your blood be on your heads, I am clean: from now I will go to the Gentiles.
Darby English Bible (DBY) But as they opposed and spoke injuriously, he shook his clothes, and said to them, Your blood be upon your own head: *I* [am] pure; from henceforth I will go to the nations.
World English Bible (WEB) When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!"
Young's Literal Translation (YLT) and on their resisting and speaking evil, having shaken `his' garments, he said unto them, `Your blood `is' upon your head -- I am clean; henceforth to the nations I will go on.'
Cross Reference Matthew 8:11 in Guanano 11 Mʉsare niita nija. Payʉ ahriro yoaro sehe Cohamacʉre wacũ tuaina jipihtiro macaina mʉano macariro pʉhtoro to sʉho jiropʉ sʉa, tópʉ jiina mehne chʉahca. Abrahã, Isaa, Jacobo mehne chʉahca tina.
Matthew 10:14 in Guanano 14 Ã jina mʉsare ti cahmaerachʉ, ti tʉho duaerachʉ tí wʉhʉre wijaahga. Wijaana, dahpo suhti macaa dihta pohcarire wajã site cũga mʉsa tinare ti ya buhirire masichʉ yoana. Tí maca macaina mʉsare ti cahmaerachʉ ãta yoaga tina cʉ̃hʉre.
Matthew 21:43 in Guanano 43 Mʉsare niita nija yʉhʉ. pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiro mʉsa jihto cjihto jiboa. To pʉhtoro jirore paina sehere mʉsa jiborirore warohca Cohamacʉ. Paina masa sehe to dutiro seheta yoaahca.
Matthew 22:10 in Guanano 10 To ã nichʉ tirore dahra cohtaina maharipʉ waha, jipihtinare ti boca sʉinare, ñaina, noaina cʉ̃hʉre yahuha. Ti ã pjiri baharo to cahapʉ sʉha tina peri. Noano tí bose nʉmʉ ti yoari tahtiare masa wahpata yʉhdʉa wahaha.
Matthew 27:25 in Guanano 25 To ã nichʉ tʉhoa jipihtina masa õ sehe niha: —Ahrirore wajãri buhiri sã, sã pohna cʉ̃hʉ sã ya buhiri jijaro —niha masa.
Luke 9:5 in Guanano 5 Paye macari macaina mʉsare ti cahmaerachʉ ñʉna tí macarine yʉhdʉ wahcãa wahaga. Ã wahana mʉsa dahpori macaa dihta pohcari mene wajã site cũga mʉsa tinare ti ya buhirire masichʉ yoana —niha Jesu.
Luke 10:10 in Guanano 10 Pa macapʉ mʉsa sʉchʉ tina sehe mʉsare cahmaeraboca. Ti ã cahmaerachʉ ñʉna tí maca dacho macapʉ waha, õ sehe niga tinare.
Luke 22:65 in Guanano 65 Ã jia payʉ ñano ni durucuha tina tirore.
Acts 13:45 in Guanano 45 Wiho mejeta judio masa sehe payʉ masare Jesu yare tʉho duainare ñʉa pahsu tia wahaha. Ã pahsu tia tina soro ni durucu, Paulore ñano quiti dojomehneha. “Mʉsare to buhea potocã jierara”, niha tina.
Acts 13:51 in Guanano 51 Ti ã yoachʉ ñʉa Paulo, Bernabé mehne ti dahpori macaa dihta pohcarire cjã site boro cũha tí maca macaina ti ñaa yoari buhiri tiare ñoa. Ã yoa tuhsʉ tina Iconiopʉ wahaa wahaha.
Acts 19:9 in Guanano 9 Wiho mejeta paina sehe tʉho duaeraha. Ã jia tina masa ti tʉhoroi noaa buheare ñano ni ñoha. Ti ã nichʉ tʉhoro Paulo sehe Jesu yainare pji wijaa, pa sehepʉ wahaha. Waha, Tirano wama tiriro to buheri wʉhʉpʉ dachoripe masare Cohamacʉ yare yahuha Paulo.
Acts 20:26 in Guanano 26 Ã masicʉ michare ahrire yahuja mʉsare. Jipihtia Cohamacʉ yare yahui yʉhʉ mʉsare. Ã jiro jipihtina mʉsa mehne macaina Cohamacʉ yare cahmaeraina ti jichʉ ya buhiri jierara.
Acts 26:11 in Guanano 11 Payʉ tahari jipihtia judio masa buhea wʉhʉsei Jesu yainare ñano yoa dutia tii. Ã yoacʉ Jesu yaina Jesure ti cohãchʉ yoa duai nimai. Tina mehne tuaro suai yʉhʉ. Ã jicʉ paina masa ya macaripʉ cʉ̃hʉre tinare ñano yoai sʉa tihi yʉhʉ —ni yahuha Paulo.
Acts 26:20 in Guanano 20 Damascoi buhe mʉhtai. Baharo Jerusalẽi buhei tjoa. Baharo Judea yahpai, judio masa jieraina cahapʉ cʉ̃hʉre masare “Ñaano yoaeraja sã”, ni ti tʉhotumari cjirire tʉhotu cohtota duti, Cohamacʉ yare cahma dutii. “Noaare mʉsa yoachʉ ñʉa ‘Noaina jija sã’ ni, mʉsa tʉhotumari cjirire mʉsa tʉhotu cohtotarire paina masiahca” nicʉ, tinare noaare yoa duticʉ buhei.
Acts 28:28 in Guanano 28 Ã ni tuhsʉ, Paulo õ sehe ni yahu namore: —Ahrire masiga mʉsa. Cohamacʉ ya buheare masare to noano yʉhdoare judio masa jierainare buhenahca sã. Tina sehe tʉhoahca —nire Paulo judio masare.
Romans 3:29 in Guanano 29 Tuhsʉ, Cohamacʉ judio masa pʉhtoro dihta jierara. Judio masa jieraina pʉhtoro cʉ̃hʉ jira tiro.
Romans 9:25 in Guanano 25 Ãta nina judio masa jierainare Cohamacʉ yare Osea cjiro to joariro seheta: “Pano yʉ yaina jieraina cjiri cʉ̃hʉre baharopʉ tinare ‘Yʉ yaina jira’, niihtja. Ã yoa pano yʉ cahĩeraina cjiri cʉ̃hʉre baharopʉ tinare ‘Yʉ cahĩina jira mʉsa’, niihtja”, nia tiha Cohamacʉ.
Romans 9:30 in Guanano 30 Ã tjira. Ã jina ahrire masi namoga mʉsa: Judio masa jieraina Cohamacʉre macaerapahta tirore bocare. Jesucristore ti wacũ tuachʉ ñʉno, “Buhiri marieina, noaina jira”, ni ñʉre tinare Cohamacʉ.
Romans 10:12 in Guanano 12 Judio masare, judio masa jieraina cʉ̃hʉre Cohamacʉ cʉ̃no potorita yoadohora. Mari pʉhtoro jipihtina bui pʉhtoro jira tiro. Ã jiro tirore to yoadohoare siniinare jipihtinare noano waro yoadohorohca tiro tinare.
Romans 11:11 in Guanano 11 ¿Judio masa Cristore ti cahmaerachʉ ñʉno, Cohamacʉ tinare cohãno warota nibocari, mʉsa tʉhotuchʉ? Cohãsi tinare. Ã cohãeraparota tina Cristore ti cahmaerachʉ mipʉre judio masa jieraina sehere Cohamacʉ yʉhdorohca. Mipʉre tinare to yaina jichʉ yoare Cohamacʉ. To ã yoachʉ ñʉa cãina judio masa sehe tina mehne sua sayo, Cohamacʉ yainata ji duaahca.
1 Thessalonians 2:14 in Guanano 14 Jesucristore wacũ tuainare Judea yahpa macainare ti yoariro seheta mʉsa cʉ̃hʉre yoare paina. Judea yahpa macainare Jesu yaina sehere judio masa ñano yʉhdʉchʉ yoare. Mʉsa cʉ̃hʉre mʉsa ya dihta macaina ãta ñano yʉhdʉchʉ yoare.
1 Timothy 5:22 in Guanano 22 Painare Cohamacʉ dahraare mʉ cũhti cjihtire ti bui mʉ wamomacarine mʉ duhu payohto pano soaro marieno noano tʉhotu pahño, tinare besega. Tina ñaina jiboca. Ã jiinare Cohamacʉ dahraare cũi tjiga. Ã cũcʉ mʉhʉ cʉ̃hʉ mʉ beseina ti ñaare yoaro seheta yoai nica. Tó sehe yoai tjiga. Ã yoa ñaa marieriro jiga mʉhʉ.
2 Timothy 2:25 in Guanano 25 Ã jiro paina tiro mehne ti durucu yʉhdʉrʉcachʉ tiro tinare yahuro noano mehne suaro marieno yʉhtiro cahmana tirore. To ã yʉhtichʉ ñʉa Cohamacʉ to yoadohoa mehne tina sehe ti ñaa yoaare cahyaboca. Ã jia noaa buheare masi dʉcaboca.
James 2:6 in Guanano 6 Tinare to ã besepachʉta mʉsa sehe pjacʉoinare noano yoaerare. Pache pʉa sehe mʉsare ñano yoara. Ã yoaa tina masare beseriro cahapʉ mʉsare naahna mʉsare yahusãa taa.
1 Peter 4:4 in Guanano 4 Ã jia tí ñaputiare yoaina mehne mʉsa jisinichʉ mipʉre mʉsa tíre yoaerachʉ ñʉa tina sehe ñʉ cʉaa wahara. Ã yoa mʉsare ñano quiti dojomehnena.
1 Peter 4:14 in Guanano 14 Cristo yaina mʉsa jiri buhiri paina mʉsare ti tuhtichʉ Cohamacʉ to yairo Espíritu Santo to si siteriro mʉsa mehne jiro nina. Ã jina wahchega mʉsa.