Acts 1:16 in Guanano 16 —Yʉ coyea, Cohamacʉ panopʉ to niriro seheta ã waharo nihre. Tíre Espíritu Santo Davi cjirore yahu dutiha Juda cjirore. Juda cjiro Jesure ñahahtinare ñoriro jihre.
Other Translations King James Version (KJV) Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
American Standard Version (ASV) Brethren, it was needful that the Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that took Jesus.
Bible in Basic English (BBE) My brothers, the word of God had to be put into effect, which the Holy Spirit had said before, by the mouth of David, about Judas, who was guide to those who took Jesus,
Darby English Bible (DBY) Brethren, it was necessary that the scripture should have been fulfilled, which the Holy Spirit spoke before, by the mouth of David, concerning Judas, who became guide to those who took Jesus;
World English Bible (WEB) "Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.
Young's Literal Translation (YLT) `Men, brethren, it behoved this Writing that it be fulfilled that beforehand the Holy Spirit spake through the mouth of David, concerning Judas, who became guide to those who took Jesus,
Cross Reference Matthew 26:47 in Guanano 47 To ã nino watoi sã mehne macariro cjiro Juda sehe wihire. Tiro mehne masa payʉ wihire. Tina sacerdotea pʉhtoa, judio masa bʉcʉna cʉ̃hʉ ti warocarina jire. Ñosaa pjĩnine, yucʉ siri cʉ̃hʉre cjʉare.
Matthew 26:54 in Guanano 54 Ã yoadohoboriro to jipachʉta tirore yʉhʉre yoadoho dutisi yʉhʉ. Yʉ ã dutierachʉ Cohamacʉ yare ti joari pũ to niriro seheta ã waharohca —nire tiro.
Matthew 26:56 in Guanano 56 Ã jipachʉta ahri jipihtia ã waharo cahmana Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri ti ni joariro seheta —nire Jesu. Tirore ti ã ñahachʉ ñʉna sã to buheina tirore cohã mʉroca wahcãa wahai sã.
Mark 12:36 in Guanano 36 Davi cjiro to basi Espíritu Santo to dutiriro seheta õ sehe ni yahua tiha: “Cohamacʉ yʉ pʉhtorore õ sehe nire: ‘Õi yʉ poto bʉhʉsehei dujiga. Ã jicʉ mʉhʉre ñʉ tuhtiinare mʉhʉre yʉhdʉrʉcabasaihca yʉhʉ’, nire Cohamacʉ yʉ pʉhtorore”, ni joaa tiha Davi cjiro.
Mark 14:43 in Guanano 43 To ã nino watoihta Juda, doce buheina mehne macariro cjiro wihiha. Tiro mehne masa payʉ ñosaa pjĩni, yucʉ siri cjʉaina cʉ̃hʉ wihiha. Sacerdotea pʉhtoa, sã judio masare buheina, ã jichʉ bʉcʉna, ti warocarina jiha masa sehe.
Luke 22:47 in Guanano 47 To ã ni durucuro watoi masa payʉ wihiha. Juda doce buheina mehne macariro cjiro masare mʉ tã tariro jiha. Ã jiro tiro Jesu cahai wihi, wahsupu wihmiha tirore.
John 10:35 in Guanano 35 Cohamacʉ yare ti joari pũ quihõno to jichʉ mari masija. “Mahñoa jira”, tí pũre ni masieraja mari. Ã jiro to yare masiinare potocãta tiro “Cohamana”, ni pisura.
John 12:38 in Guanano 38 Cohamacʉ yare ti joari tjui Isaia cjiro to joariro seheta ã yoaa nire tina. Õ sehe ni joaa tiha Isaia cjiro: “Cohamacʉ, mʉ buheare sã yahuchʉ masa tʉho duaerare. Mʉ tuaare tinare mʉ yoa ñopachʉta, tíre ‘Potocã jierara’, nire tina”, ni joaa tiha Isaia cjiro.
John 13:18 in Guanano 18 ’Mʉsare jipihtinare ã nieraja. Yʉ beserinare masija yʉhʉ. Cohamacʉ to yare ti joari tjui to ni joariro seheta ã waharohca. “Yʉhʉ mehne chʉrirota yʉhʉre wajã duare”, ni joaa tiha Cohamacʉ yare ti joari tjui.
John 18:2 in Guanano 2 Payʉ tahari tí wesei, tí yucʉ docai sã Jesu mehne cahmachua tii. Ã jiro Juda Jesure ñʉ tuhtiinare ñohtiro tí wesere masire.
John 19:28 in Guanano 28 To ã ni yahuri baharo õ sehe ni tʉhotu masiri jire Jesu: “Jipihtia Cohamacʉ yʉhʉre dahra dutiro to cũrire yoa pahñohi”, ni tʉhotu masiri jire Jesu. Ã masino Cohamacʉ yare ti joari tjui to ni yahuriro seheta õ sehe nire Jesu: —Ñahma yapioca yʉhʉre —nire Jesu.
John 19:36 in Guanano 36 Cohamacʉ yare ti joari tju to niriro seheta ã wahare: “To cohãrine ne cʉ̃ cohãre cjã nuhaerare”, to ni joariro seheta Jesu ñʉchʉa cohãrine ne cʉ̃ cohãre cjã nuhaerare.
Acts 1:20 in Guanano 20 Baharo õ sehe ni namoha Pedro: —Panopʉ to joariro seheta ã wahahre Juda cjiro. Salmo to joari tjui õ sehe ni joaa tiha: “Tiro to jiri wʉhʉ masa marieni wʉhʉ tjuarohca. Ne noa jisi tí wʉhʉre”, ni joaa tiha. Õ cʉ̃hʉre õ sehe ni joaa tiha: “Pairo to dahraa cjirire cohtotariro jirohca”, ni joaa tiha Salmopʉ.
Acts 2:23 in Guanano 23 Jesure wajã dutina judio masa jierainare wahre mʉsa. Cohamacʉ panopʉ to cahmariro seheta, “Ã waharohca”, to niriro seheta ã yoahre. Ã jina mʉsa Jesure crusapʉ wajã dutihre Cohamacʉ dutiare cjʉaerainare.
Acts 2:29 in Guanano 29 ’Coyea, õ sehe noano yahuihtja mʉsare Davi cjirore mari coyeiro, panopʉ macarirore. Tiro yariaa wahaha. Ã jiro tiro to masa copa mipʉre jisinina. (Ã jiro “Yʉ pjacʉre baa dutisi mʉhʉ”, ni joaro to basi wama payo yahuro nieraha.)
Acts 2:37 in Guanano 37 To ã nichʉ tʉhoa tuaro cahya, pjíro tʉhotua, masa sehe Pedro cʉ̃hʉre õ sehe ni sinitu ñʉha: —¿Sã coyea, dohse yoanahcari sã? —ni sinitu ñʉha tina.
Acts 4:25 in Guanano 25 Mʉ Espíritu Santo sã ñʉchʉ cjirore Davire mʉ cahamacʉnore ahrire yahu dutia tiha mʉ niriro seheta: “¿Dohse yoa Israe masa jieraina suajari? ¿Dohse yoa Cohamacʉre ti yʉhdʉrʉcahtire wiho waro durucujari tina?
Acts 7:2 in Guanano 2 To ã nichʉ tʉhoro, Estebã sehe tinare õ sehe ni yʉhtiha: —Coyea, bʉcʉna sã pʉcʉsʉma tʉhoga. Abrahã mari ñʉchʉ cjiro panopʉ macariro Mesopotamiapʉ to jisinichʉ, Harãpʉ to jihto pano, Cohamacʉ tuariro si siteriro sehe tirore Abrahãre bajuaa tiha.
Acts 13:15 in Guanano 15 Tí wʉhʉ macaina pʉhtoa Cohamacʉ dutiare, Moise cjiro masare to cũrire, ã yoa Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri ti joari cjirire ti buhe ñori baharo tina pjirocaha Paulo cʉ̃hʉre: —Coyea, ¿masare wahchechʉ yoahti cjihti mʉsa yahu duaa jijari? Tíre yahu duana, yahuga michapucacã —niha tí wʉhʉ macaina pʉhtoa.
Acts 13:26 in Guanano 26 ’Coyea, Abrahã panamana, jipihtina Cohamacʉre cua pisaro ñʉina marine ahri to yʉhdohtore yahua buheare warocari jire Cohamacʉ.
Acts 13:38 in Guanano 38 Ã jina mʉsa yʉ coyea ahrire masiga: Jesu to yariaro mehne Cohamacʉ mari ñaa yoari buhiri tiare to cohãhtore mʉsare yahuja sã.
Acts 15:7 in Guanano 7 Ã cahmachua tina payʉ ti durucuri baharo Pedro wahcãrʉca, õ sehe ni yahuha tinare: —Coyea, panopʉ yʉhʉre mʉsa mehne jirirore Cohamacʉ õ sehe yoa dutiro yʉhʉre cũre. Tiro yʉhʉre noaa buheare judio masa jierainare yahu dutiro cũre. Tinare Jesure wacũ tua dutiro yʉhʉre tinare buhe dutire.
Acts 15:13 in Guanano 13 Ã ti yahu tuhsʉri baharo Santiago õ sehe ni yahuha: —Coyea, tʉhoga yʉhʉre.
Acts 22:1 in Guanano 1 —Yʉ coyea, yʉ yoarire yahuihtja mʉsare. Yʉ yahuchʉ tʉhoga mʉsa —niha Paulo.
Acts 23:1 in Guanano 1 Ã jiro Paulo judio masa bʉcʉnare ñʉ piti boca, õ sehe ni yahuha: —Coyea, Cohamacʉ to ñʉrocaroi jipihtia dachoripe noano yoarucuja yʉhʉ —niha Paulo.
Acts 23:6 in Guanano 6 Ã yoa tói pʉa curua macaina jiha. Cʉ̃ curua saduceo curua macaina jiha. Pa curua sehe fariseo curua macaina jiha. Pʉa curua ti jichʉ masino, Paulo judio masa bʉcʉnare tuaro sañurucu õ sehe ni yahuha: —Coyea, yʉhʉ fariseo curua macariro jija. Fariseo curua macariro macʉno tjija yʉhʉ cʉ̃hʉ. “Yariaina masa mʉjaahca”, yʉ ã niri buhiri yʉhʉre ñano yoa duara mʉsa —niha Paulo.
Acts 28:17 in Guanano 17 Tia dacho baharo Paulo judio masa pʉhtoa mehne cahmachuno taro, tinare pjire. Ti cahmachuri baharo tiro tinare õ sehe ni yahure: —Coyea, mari coyeare soro yoaerahi yʉhʉ. Ã yoa mari ñʉchʉsʉma cjiri ti yoaa tirire, marine ti buheri cʉ̃hʉre yʉhdʉrʉcʉaerahi yʉhʉ. Ã yʉ yʉhdʉrʉcaerapachʉta Jerusalẽpʉ yʉhʉre ñahahre judio masa. Ti ñahari baharo Roma macainare yʉhʉre peresu yoa dutihre tina.
Acts 28:25 in Guanano 25 Ã jia tina ti basi pʉa curua tju wa, wahaa taa nire. Ti wahahto pano Paulo Isaia cjiro to durucuri cjirire tinare yahure. Õ sehe nire tinare: —Isaia Cohamacʉ yare yahu mʉhtariro cjiro to yahuri potocãta jira. Mari ñʉchʉsʉma cjirire yahuro taro Espíritu Santo Isaia cjirore õ sehe ni yahu joa dutiha:
Hebrews 3:7 in Guanano 7 Ã jina Cristore mari wacũ tua duhuerahtore õ sehe yoaro cahmana marine. Õ sehe nina Espíritu Santo: “Michare yʉhʉ Cohamacʉ mʉsare yʉ yahuchʉ, yʉhti duaeraina jiena tjiga.
1 Peter 1:11 in Guanano 11 Cristo to ñano yʉhdʉhtore, to masa mʉjahtore, jipihtina bui pʉhtoro to sʉho jihtore tina to masa bajuahto panopʉta yahuyu tuhsʉa tiri jire. Jesucristo to yairo Espíritu Santo to yoadohoa mehne ã yahuyua tiri jire tina. Ã yahuyua tina Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri ti yahurire noano masi duaa sinitu ñʉa tiri jire tina Cohamacʉre. Espíritu Santo “Cristo wihirohca”, to nirirore “¿Dohse jichʉ wihirohcari?” ni sinitu ñʉa tiri jire tina. “¿To wihichʉ dohse waharohcari?” nia, tó cʉ̃hʉre sinitu ñʉa tiri jire.
2 Peter 2:21 in Guanano 21 Ã ñabiaro tjuaa, Cohamacʉ tinare to dutiare yʉhdʉrʉcaa, noaa buhea sehere ti ne masi mʉhtaerachʉ noabiaboa tinare.