2 Thessalonians 1:11 in Guanano 11 Ã jina Cohamacʉre ã sini payorucuja sã mʉsa ya cjihtire. Õ sehe ni Cohamacʉre sini payoja sã: To cahmano seheta yoahtinare mʉsare to cũriro seheta mʉsa jihtina cjihtire sini payorucuja sã mʉsare. Mʉsa noaina ji duanata niyuhca. Ã jina Cohamacʉ to tuaa mehne noaina mʉsa ji duariro seheta mʉsa jihti cjihtire sini payorucuja sã. Mʉsa Cohamacʉre wacũ tuayuhca. Ã wacũ tuana to yare yoayuhca mʉsa. Tíre mʉsa noano yoa namohti cjihtire Cohamacʉre sini payorucuja sã mʉsare.
Other Translations King James Version (KJV) Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
American Standard Version (ASV) To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and `every' work of faith, with power;
Bible in Basic English (BBE) For this reason, you are ever in our prayers, that you may seem to our God such as may have a part in his purpose and that by his power he will make all his good purpose, and the work of faith, complete;
Darby English Bible (DBY) To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and fulfil all [the] good pleasure of [his] goodness and [the] work of faith with power,
World English Bible (WEB) To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;
Young's Literal Translation (YLT) for which also we do pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and may fulfil all the good pleasure of goodness, and the work of the faith in power,
Cross Reference Mark 4:28 in Guanano 28 Tí toari ti basi dicha tira. Pari pũca ji mʉhtana. Baharo pari paro wijaa bʉcʉara.
Luke 12:32 in Guanano 32 Ã ni tuhsʉ, tinare õ sehe ni yahu namoha: —Yʉ cahĩina, mahainacã jipanahta, cuiena tjiga mʉsa. Cohamacʉ mʉsa pʉhtoro to noano sʉho jiropʉre tiro mehne mʉsa jichʉ cahmana tiro.
John 6:27 in Guanano 27 Wiho mejeta chʉa ne ã jirucuerara. Baharopʉ pihtia wahara. Ã jina tíre ã macarucuena tjiga mʉsa. Paye baro chʉa soro jia chʉare macaga mʉsa. Tí soro jia chʉare bocana jipihtia dachoripe Cohamacʉ mehne jirucunahca. Ã jia tí chʉa pinihta ne pihtisi. Tí chʉare yʉhʉ masʉno Cohamacʉ warocariro mʉsare waihtja. Cohamacʉ yʉ Pʉcʉ yʉhʉre tí baro chʉare wa dutiriro jira. Tirota to warocariro yʉ jiare ño tuhsʉre mʉsare —nire Jesu.
Romans 1:9 in Guanano 9 Tiro yʉhʉre to dutichʉ to macʉno ya buheare noaa buheare tuaro buhecʉ to cahamacʉnota jija yʉhʉ. Ã jiro mʉsa ya cjihtire Cohamacʉre yʉ ã sini payorucuchʉ tiro masina.
Romans 8:30 in Guanano 30 Panopʉ to yaina to ji dutirina mari jichʉ, to pohna mari jihtina cjihti cʉ̃hʉre beseha marine. Ã jiro marine to beserinare tiro “Buhiri marieina, noaina jira”, ni ñʉre. Marine to ã niinare tiro yoaro sehe jihtina cjihtire tiro mehne mʉanopʉ noano jichʉ yoarohca Cohamacʉ.
Romans 9:23 in Guanano 23 Ãta yoaha Cohamacʉ noabiariro to jiare, to tuaa cʉ̃hʉre mari masihto cjihtore. Panopʉ marine to pja ñʉina cjihtire tiro beseri jire jipihtia to tuaare to noaa cʉ̃hʉre mari cjʉahto cjihto sehe.
1 Corinthians 1:8 in Guanano 8 Cohamacʉ mʉsare yoadohorohca to yare mʉsa ne duhuerahto sehe. To ã yoachʉ mʉsa sehe dachoripe, ahri dacho pihtichʉpʉ cʉ̃hʉre ñaa buhiri marieina jirucunahca, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Ã jina Jesucristo mari pʉhtoro to tjua tachʉpʉre ñaa buhiri marieina jinahca mʉsa.
Ephesians 1:5 in Guanano 5 Panopʉ õ sehe nia tiri jire tiro marine: “Yʉ macʉ Cristo tinare to yoabasari mehne tina yʉ pohna jiahca”, ni cũa tiri jire marine panopʉ. To ji coariro seheta to cahmariro seheta ã wahachʉ yoaa tiri jire tiro marine.
Ephesians 1:9 in Guanano 9 Tʉho masiina wahachʉ yoa, baharopʉ to yoahtore marine masichʉ yoare. Panopʉ painare tíre masichʉ yoaerari jire tiro. Õ sehe jira baharopʉ to yoahto: Tiro to cahmariro seheta to tʉhoturiro seheta jipihtinare cʉ̃ curuata Cristo yaina jichʉ yoarohca. Ã jiro jipihtiare to ya jichʉ yoarohca. To quihõri pja mʉ sʉchʉ mʉano macainare, ahri yahpa macaina cʉ̃hʉre, cʉ̃ curuata to yaina jichʉ yoarohca tiro. Ã yoa mʉano macaare, ahri yahpa macaa cʉ̃hʉre to ya jichʉ yoarohca. Ã jiro Cristo sehe jipihtina bui pʉhtoro jirohca. Ã yoa jipihtia pʉro jirohca. Ã jihtiro ji dutia tiha Cohamacʉ tirore.
Ephesians 1:19 in Guanano 19 Õ sehe cʉ̃hʉre mʉsa masihto sehe sini payoja mʉsare Cohamacʉre. Cohamacʉre wacũ tuaina mari jichʉ ñʉno to tuaa mehne marine yoadohora tiro. Tiro sehe paina bui tua yʉhdʉariro jira. Tí cʉ̃hʉre mʉsa masihto sehe sini payoja Cohamacʉre.
Ephesians 3:14 in Guanano 14 Ã jicʉ ahri jipihtia Cohamacʉ mari Pʉcʉ to yoarire wacũcʉ tiro pano na tuhcua caha sʉcʉ sini payoja mʉsare.
Philippians 1:9 in Guanano 9 Mʉsare õ sehe ni sini payoja yʉhʉ Cohamacʉre: Cohamacʉ yare noano masia mehne, tʉho masi pahñoa mehne painare mʉsa cahĩ namohto cjihtore sini payoja yʉhʉ mʉsare Cohamacʉre.
Philippians 2:13 in Guanano 13 Cohamacʉ noaa sehere mʉsare cahmachʉ yoaro nina to cahmano seheta mʉsa yoahto sehe. Ã jiro tíre mʉsa yoahtore yoadohoro nina Cohamacʉ. (To ã yoachʉ tí yʉ niriro seheta Cohamacʉ yare yoaga mʉsa.)
Philippians 3:14 in Guanano 14 Mʉrocaperiro to wapata duariro seheta Cristo yare tuaro yoaja yʉhʉ yʉ wapatahtore yʉ ñahahto sehe. Cristo yairo yʉ jichʉ ñʉno Cohamacʉ tí yʉ wapatahtore yʉhʉre waro taro mʉanopʉ pjirocara yʉhʉre to catia mehne yʉ catirucuhto sehe.
Colossians 1:9 in Guanano 9 Ã jina mʉsare tʉhorocana mʉsare sã tʉhorocari dachoihta dóihta ã sini payorucuja sã Cohamacʉre. Cohamacʉ to cahmaare mʉsa masi pahñohto sehe tirore sini payoja sã. Espíritu Santo yoadohoro mehne Cohamacʉ yare noano masiina mʉsa jihto sehe sini payoja sã.
1 Thessalonians 1:3 in Guanano 3 Mʉsa sehe Jesucristore noano wacũ tuayuhca. Ã wacũ tuana, Jesu yare yoayuhca mʉsa. Jesucristore, paina cʉ̃hʉre cahĩyuhca mʉsa. Ã cahĩna, Jesu yare tuaro yoana niyuhca mʉsa. Jesucristore mari pʉhtorore wacũ tuarucuyuhca mʉsa. Ã wacũ tuarucuna mʉsare to yʉhdohtore masina, tíre cohtana niyuhca mʉsa. Ã yoa tirore wacũ tua duhuerayuhca mʉsa ñano yʉhdʉpanahta. Cohamacʉ mari Pʉcʉre sinina, tíre mʉsa ã yoarire wacũja sã.
1 Thessalonians 2:12 in Guanano 12 Pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiropʉ, noa yʉhdʉaropʉ mʉsare pjirocare. Ã jina to yaina mʉsa jichʉ Cohamacʉ to cahmariro seheta mʉsare ji dutii sã.
1 Thessalonians 3:9 in Guanano 9 Mʉsare ã ni tʉhotuna, Cohamacʉ to ñʉrocaroi sã tuaro wahcheja. Ã wahchena Cohamacʉre “Noana”, nija sã.
2 Thessalonians 1:5 in Guanano 5 Ã wacũ tuarucuna Cohamacʉ mari pʉhtoro yaina mʉsa jiri buhiri ñano yʉhdʉna niyuhca mʉsa. Ã jiro pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiropʉre waha dutira mʉsare. To ã dutichʉ to quihõno yoariro jichʉ masija mari.
2 Thessalonians 2:14 in Guanano 14 Noa buheare mʉsare sã buhechʉ Cohamacʉ mʉsare beseri jire mari pʉhtoro Jesucristo to masa mʉjariro seheta mʉsa cʉ̃hʉ mʉsa masa mʉjahto cjihtore.
Titus 3:4 in Guanano 4 Ã jirina cjiri mari jipachʉta Cohamacʉ marine pichacapʉ wahaborinare yʉhdʉchʉ yoare. Ã yʉhdʉchʉ yoaro to noariro jiare, masare to cahĩa cʉ̃hʉre marine ñono nire tiro. Noano mari yoari mehne yʉhdʉchʉ yoaerare marine. Marine pja ñʉno mari ñaa yoari buhirire cosaro, Espíritu Santo mehne marine yʉhdʉchʉ yoare. Ã yoaro marine to pohna wahachʉ yoare. Ã to yoachʉ Espíritu Santo sehe noaina mari jihtina cjihtire cohtotachʉ yoare marine.
Hebrews 3:1 in Guanano 1 Jesu to ã jiriro jichʉ ñʉna tirore noano wacũga mʉsa. Yʉ coyea Jesu yaina, Cohamacʉ to beseina jira mʉsa. Tiro Jesu sehe Cohamacʉ to warocariro jiro mari sacerdotea pʉhtoa ti bui pʉhtoro jira. To buheare noaa buheare mari quihõno tʉho, buheja. Tiro sehe Cohamacʉ warocariro, mari sacerdotea bui pʉhtoro to jia tiare noano wacũga mʉsa.
Hebrews 12:2 in Guanano 2 Ã jina Jesure ã wacũrucujihna mari. Tirota jira marine wacũ tua dʉcachʉ yoariro. Ã yoa marine wacũ tua namochʉ cʉ̃hʉre yoara tiro. Crusapʉ yariaro cʉ̃no pjari jire. Baharo to wahchehtore masino crusapʉ yariari jire. Ã yariaro bʉo tiboriro jiparota bʉo tierari jire tiro. Ã yoaro mipʉre Cohamacʉ to pʉhtoro dujiro poto bʉhʉsehei dujitjiãhno tiro dutiriro jira.
1 Peter 5:10 in Guanano 10 Ã yoa mahanocã mʉsa ñano yʉhdʉri baharo Cohamacʉ mʉsare yoadohorohca. Mʉsare noaina jichʉ yoarohca. Tirore mʉsa wacũ tua namochʉ, tirore mʉsa ne duhuerachʉ yoarohca mʉsare. Tiro jipihtia dachoripe mʉanopʉ Cristo mehne mʉsa jihtore mʉsare cũriro jira. Tiro Cohamacʉ jira jipihtinare pja ñʉriro.
Revelation 3:4 in Guanano 4 Cãina mʉsa mehne macaina Sardis macaina ñaare yoarucuina jierara. Wete marieni suhtirore mʉsa sãaboriro seheta tí suhtirore mʉsa wete piho duaeraro seheta ti ñaa yoaare piha duaerare mʉsa. Ã noaina jina, yehseri suhtiro sãaina yʉhʉ mehne tininahca mʉsa sehe. Ã yoahtina cjihti jira mʉsa.