2 Corinthians 11:26 in Guanano 26 Payʉ tahari macaripʉre buhe tinii sʉi. Yʉ ã buhe tinichʉ cua yʉhdʉare yʉhʉre. Yʉhʉre nu minihto cua nire. Yʉhʉre yacahto cua nire. Yʉ ya dihta macaina judio masa, judio masa jieraina cʉ̃hʉ yʉhʉre ñano yoahto cua nire. Macaripʉ, masa marienopʉ, pjiri mapʉ cʉ̃hʉre yʉhʉre nu yariahto cua nire. “Mʉhʉ mehne macaina jija”, ni mahñoina cʉ̃hʉ yʉhʉre ñano yoahto cua nire.
Other Translations King James Version (KJV) In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
American Standard Version (ASV) `in' journeyings often, `in' perils of rivers, `in' perils of robbers, `in' perils from `my' countrymen, `in' perils from the Gentiles, `in' perils in the city, `in' perils in the wilderness, `in' perils in the sea, `in' perils among false brethren;
Bible in Basic English (BBE) In frequent travels, in dangers on rivers, in dangers from outlaws, in dangers from my countrymen, in dangers from the Gentiles, in dangers in the town, in dangers in the waste land, in dangers at sea, in dangers among false brothers;
Darby English Bible (DBY) in journeyings often, in perils of rivers, in perils of robbers, in perils from [my own] race, in perils from [the] nations, in perils in [the] city, in perils in [the] desert, in perils on [the] sea, in perils among false brethren;
World English Bible (WEB) I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
Young's Literal Translation (YLT) journeyings many times, perils of rivers, perils of robbers, perils from kindred, perils from nations, perils in city, perils in wilderness, perils in sea, perils among false brethren;
Cross Reference Acts 9:23 in Guanano 23 Ã jia payʉ dachori baharo judio masa tirore wajã duaa, ti basi durucua tiha.
Acts 11:25 in Guanano 25 Baharo tiro Tarso wama tiri macapʉ Saulore macano wahaha.
Acts 13:1 in Guanano 1 Tí pjare Antioquíapʉ Cohamacʉ yaina mehne macaina Cohamacʉ durucuare yahu turiaina jiha. Ã yoa Cohamacʉ to joa na dutiri cjirire, Jesu yaina ti yoaa tiare yahuina cʉ̃hʉ jiha. Bernabé, Simo Negro wama tiriro, Lucio Cirene macariro, Menahem, Saulo mehne tina jiha. Menahem sehe pʉhtoro Herode cjiro mehne tina pʉaro cʉ̃no potori bʉcʉaina jimaha.
Acts 13:50 in Guanano 50 Ti ã yahu site pahñochʉ ñʉa judio masa ji coaeraha. Ã jia tina Paulo cʉ̃hʉre ñano durucuha. Tópʉ Cohamacʉre ño payoa numia, masa ti cua pisaro ñʉa numia jiha. Ã jia judio masa Paulo cʉ̃hʉre ñano durucuha. Ti ã ni durucuchʉ tʉhoa tí numia Paulo mehne, Bernabé mehne cʉ̃hʉre suaha. Ã yoa tí maca macaina pʉhtoa cʉ̃hʉ tina mehne suaha. Ã suaa tó macaina ñano yoaha Paulo cʉ̃hʉre. Ti ã yoari baharo Paulo cʉ̃hʉre ti ya yahpai jiinare cohã wioha.
Acts 14:5 in Guanano 5 Ã jia judio masa jieraina, judio masa ti pʉhtoa mehne Jesu to cũrinare ñano yoa duama, tãa mehne doca wajã duamaha tinare.
Acts 14:19 in Guanano 19 Ã yoa paina judio masa Antioquía macaina, Iconio macaina cʉ̃hʉ Listrapʉ sʉha. Tópʉ sʉa, Paulore ñano durucuha tjoa judio masa. Ti ã ni durucuchʉ tʉhoa masa tiro mehne suaha. Ã suaa tãa mehne docaha tirore. Tãa mehne tirore doca tuhsʉ “Ahriro yariaa wahara” nia, tí maca dʉhtʉ cahapʉ tirore waja sʉ cũnoca, wahaa wahaha.
Acts 15:2 in Guanano 2 Ti ã ni buhechʉ tʉhoa Judea yahpa macaina sehe cahma sayoha Paulo cʉ̃hʉre Bernabé mehne. Ti ã cahma sayori baharo Jesu yaina sehe Paulore, Bernabére paina tó macaina cʉ̃hʉre Jerusalẽpʉ warocaha. Judea yahpa macaina ti buherire Jesu to cũrinare Jesu yaina pʉhtoa cʉ̃hʉre sinitu ñʉ dutia warocaha Paulo cʉ̃hʉre.
Acts 15:40 in Guanano 40 Paulo sehe Silare piti ti wahcãa wahaha. Ti buhea wahahto pano Jesu yaina tinare waroca, “Cohamacʉ mʉsare noano ñʉ wihbojaro”, niha. Ti ã niri baharo Paulo Sila mehne wahaa wahaha.
Acts 17:5 in Guanano 5 Wiho mejeta judio masa sehe ti ã wahachʉ ñʉa, pahsu tiha. Ã jia tina ñaina dahraerainare payʉ pji cahmachu õ sehe ni dutiha: “Ahrina ñano yoaa nina”, ni sañurucu dutiha tinare. Ã sañurucua jipihtina tí maca macainare suachʉ yoaha Paulo cʉ̃hʉ mehne. Ã jia judio masa Jasõ ya wʉhʉpʉ sãa, Paulo cʉ̃hʉre macamaha, tinare masapʉre waa taa.
Acts 18:12 in Guanano 12 To ã buhero watoi Galiõ wama tiriro Acaya yahpa macaina pʉhtoro to jichʉ, judio masa jipihtina cʉ̃no potori Paulore yahusãa taa, tirore buhiri tiare cahnoina cahapʉ naaha tina.
Acts 18:18 in Guanano 18 Ã yoa Paulo Corintoi yoari pja jiriro cjiro “Wahai nija”, ni coha sitiha tiro Jesu yainare. To ã niri baharo tiro Priscila, Aquila mehne Siria yahpapʉ pahãa taa niha. Ti pahãhto pano Cencrea wama tiri macapʉ sʉ, tópʉ jisinino Paulo Cohamacʉre “Õ sehe mʉhʉre yoabasaihtja”, to nirire yoa tuhsʉriropʉ jiha. Ã jiro tó sehe yoaina judio masa ti yoarucuriro seheta to pjoarire wʉha pahño dutiha.
Acts 19:1 in Guanano 1 Corintopʉ Apolo to jiro watoi, Paulo sehe tʉ̃yucʉpʉ mʉja yʉhdʉa, Efesopʉ sʉha. Tópʉ sʉro cãina Jesu yainare bocaha.
Acts 19:23 in Guanano 23 Tí pjare Efesoi Jesu yare paina cahmaeraa, Paulo cʉ̃hʉre payʉ masa tuhti, sañurucuha.
Acts 20:19 in Guanano 19 Mʉsa mehne jicʉ ne soro nino marieno Jesu, mari pʉhtoro yare yoaa tii yʉhʉ. Ã yoacʉ mʉsare pja ñʉi. “Mʉsare yʉhdʉrʉcaja”, nierahi yʉhʉ. Judio masa yʉhʉre ñano ti yoapachʉta Cohamacʉ yare yoaa tii yʉhʉ.
Acts 21:27 in Guanano 27 Ã yoa ti cosa pahñoboriro mahanocã dʉhsachʉ waro Cohamacʉ wʉhʉpʉ Paulo to jichʉ Asia yahpa macaina judio masa sehe ñʉha tirore. Ã ñʉa Paulore quiti dojomehne, tí wʉhʉpʉ jiina jipihtinare tiro mehne suachʉ yoaha tina. Ã suaa judio masa Paulore ñaha,
Acts 23:10 in Guanano 10 Ti ã niri baharo, tina jipihtina cahma tuhti, tuaro suaha. “Ti basi cahma sua sayo, tirore wajãboca”, ni cuisãaha surara pʉhtoro sehe. Ã jiro Paulore, masa watoi ducurirore na wio, to ya wʉhʉpʉ na ta dutiro warocaha to surarare.
Acts 23:12 in Guanano 12 Pa dacho bohrearoi judio masa cahmachu, ti basi õ sehe ni cahma durucuha: —Õ sehe yoajihna. Paulore wajãjihna. Cohamacʉre õ sehe ni yahu cũjihna. Ne mari sihnisi. Ne chʉsi, pʉ tirore mari wajãri baharopʉ. Tirore mari wajãerachʉ, mari sehere Cohamacʉ buhiri dahrejaro —niha tina ti basi. Tina cuarenta bui curero judio masa jiha.
Acts 25:3 in Guanano 3 Paulo to mahapʉ wahachʉ tirore bʉcʉa caha, wajã duaa nimaha tina. Ã jia tina Festore tuaro sinimaha: —Paulore Jerusalẽpʉ warocaga —ni sinimaha tina Festore.
Acts 28:10 in Guanano 10 Baharo tina payʉ sãre wapa marieno ware. Sã wahahto panocã jipihtia sã cahmaare, sã wahana sã chʉhtire dohoriapʉ dure sãare tina.
Romans 15:24 in Guanano 24 Españapʉ wahacʉ, mʉsare tói ñʉ yʉhdʉaihtja. Ã yoacʉ mʉsa mehne wahcheihtja. Tuhsʉ, mʉsa mehne mahanocã yʉ jiri baharo yʉhʉre mʉsa yoadohoa mehne Españapʉ yʉhdʉ wahcãihtja.
1 Corinthians 15:32 in Guanano 32 Efeso macaina suaina noaa buheare yʉ buheri buhiri yʉhʉre tuhti, cjãhre. Masa mʉjano mariachʉ Jesu yairo yʉ jierachʉ, yʉ ã ñano yʉhdʉri yaba cjihti jieraboa. Wiho waro ñano yʉhdʉi niboa yʉhʉ. Yariarina cjiri ti masa mʉjaerachʉ õ sehe niboa mari: “Baharo curero yarianahca. Dohse wahasi mari. Ã jina chʉ sihnijihna. Mari mʉ sʉro yoajihna”, niboa mari.
2 Corinthians 1:8 in Guanano 8 Sã coyea, mipʉre ahri yʉ yahuhtire mʉsa noano masichʉ sã cahmaja. Asia yahpai ñabiaro yʉhdʉi sã. Õ sehe ni tʉhotumai sã: “Ne bihosi mari. Ne cʉ̃no pjasi. Ã jina mari yarianahca”, ni tʉhotumai sã.
2 Corinthians 11:32 in Guanano 32 Damasco wama tiri macapʉ yʉ jichʉ ñʉno, cʉ̃iro pʉhtoro yʉhʉre ñaha duamare. Jipihtina masa bui pʉhtoro Areta wama tiriro to docai jiriro pʉhtoro pinihta yʉhʉre ñaha duamare. Ã ñaha duaro tí maca macari sahrĩno, tãa mehne ti yoari sahrĩno macaa sopacaripe surarare cohta dutiri jire.
Galatians 1:17 in Guanano 17 Ã yoa Cristo to cũrina yʉ pano jirina cahapʉre Jerusalẽpʉre sinitu ñʉi wahaerahi. Arabia yahpapʉ wahai yʉhʉ. Ã jicʉ Damascopʉ majare wihii tjoa.
Galatians 2:4 in Guanano 4 Ti ã nierapachʉta cãina “Jesu yaina jija”, ni mahñoina wacũenoca sã mehne sãa, tirore circuncisiõre ti yoachʉ cahmamare tina. Jesu yaina mari jina “Panopʉ macaare ti dutiriro sehe yoana tí mehne yʉhdʉsi”, ni tʉhotuja mari. Mari ã ni tʉhotuina jichʉ mari yoaare ñʉ duaa tina sehe sã mehne mahño sãare. Ã yoaa sã ñʉchʉsʉma ya dutiare yoa duti duaa, tí dutiare ño payorucuina jichʉ yoa duamare sãre tina.
1 Thessalonians 2:15 in Guanano 15 Judio masa sehe Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjirire panopʉ macainare wajãa tiri jire. Ã jia mari pʉhtoro Jesu cʉ̃hʉre wajãri jire tina. Tuhsʉ, tina sãre cohãre. Cohamacʉre tina cahyachʉ yoahre. Ã yoaina jia, payʉ masare ñʉ tuhtira tina. Judio masa jierainare Cohamacʉ yare sã yahu duamai tina cʉ̃hʉre pichacapʉ wahaborinare “Cohamacʉ yʉhdojaro”, nina. Sã ã yahu duapachʉta judio masa sehe sãre ne Cohamacʉ yare painare yahu dutierare. Ã yahu dutieraa pjíro buhiri ti namoa nina tina. Mipʉre tinare tuaro Cohamacʉ buhiri dahrerohca jʉna.