1 Corinthians 3:10 in Guanano 10 Mʉsa ã jichʉ Cohamacʉ yʉhʉre to dutiriro seheta yʉhʉ sehe wʉhʉ dahre mihniriro tãare to cũ mʉhtariro seheta Jesucristo yare mʉsare buhe mʉhtai. Ã jiro tí tãa bui pairo to yoa namo mʉjariro seheta pairo yʉ baharo buhe namo nʉnʉ tiro nina. Ã buhe namono noano yoaro cahmana. Ne papero marieno noano buhejaro tiro. Cristo ya dihtare buhejaro tiro.
Other Translations King James Version (KJV) According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
American Standard Version (ASV) According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.
Bible in Basic English (BBE) In the measure of the grace given to me, I, as a wise master-builder, have put the base in position, and another goes on building on it. But let every man take care what he puts on it.
Darby English Bible (DBY) According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
World English Bible (WEB) According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
Young's Literal Translation (YLT) According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on `it',
Cross Reference Matthew 7:24 in Guanano 24 ’Ã yoa jipihtina ahri yʉ buherire tʉhorina yʉ dutiare yoaina, noano tʉho masiriro wʉhʉ dahreriro yoaro sehe jira tina. Tiro sehe cʉãa copari tãa wapapʉ saha, wʉhʉre noano dapo dʉcaha.
Matthew 24:45 in Guanano 45 Ã yoa Jesu to tʉhotua mehne õ sehe ni piti dahre buhe namore tjoa: —Dahra cohtariro to pʉhtorore ño payoriro tʉho masiriro jira. To ã jichʉ ñʉno paina dahra cohtaina bui cũna tirore to pʉhtoro sehe waharo taro. Ã tirore cũ tuhsʉ wahaa wahara pʉhtoro. To ã wahachʉ ñʉno, chʉri pja jichʉ dahra cohtariro painare chʉare witira.
Luke 11:35 in Guanano 35 Ã jina noano yoaga. Mʉsa tʉhotuapʉ ñaa jiero tjijaro. Ñaare goa pjaena tjiga.
Luke 21:8 in Guanano 8 Jesu õ sehe ni yʉhtiha tinare: —Noano yoaga mʉsa. Ã jina mʉsare paina ti mahñoare tʉhoena tjiga. Payʉ masa “Cristo jija yʉhʉ”, niina taahca. Ã nia, “Mipʉre pihtiri dacho cjihto mahanocã dʉhsara”, niahca. Ti ã nichʉ tinare tʉhoena tjiga.
Acts 18:27 in Guanano 27 Ã jia tiro Apolo sehe Acaya yahpapʉ to waha duachʉ Jesu yaina tirore “Noano wahaga”, ni joaa pũrine waha tirore. Tí pũri Acayapʉ jiina Jesu yainare Apolore noano piti boca dutia pũri jiha. Ã jiro Apolo tópʉ sʉro, tó macainare noano yoadohoha. Tó macaina Cohamacʉ cahĩa mehne Jesure wacũ tuaina jiha. Judio masare tí macai jiinare õ sehe ni yahuha: —Cohamacʉ to warocariro mʉsa cohtariro jira Jesu. Cristo waro jira tiro —ni yahuha Apolo judio masare paina masa ti ñʉrocaroi. Cohamacʉ yare ti joari cjiri mehne to noano quihõno yahuchʉ tʉhoa tina “Potocã jierara”, ni masieraha.
Romans 1:5 in Guanano 5 Tirota sãre pja ñʉno sãre to yare buhe dutiro warocare jipihtina Jesucristore wacũ tua ti ño payohti cjihtire.
Romans 12:3 in Guanano 3 Cohamacʉ yʉhʉre to yare yoa masichʉ yoariro buhe dutiro beseri jire yʉhʉre. Ã jicʉ jipihtina mʉsare õ sehe ni tʉhotu dutieraja yʉhʉ. “Noabiaina ji yʉhdʉrʉcaja sã”, ni tʉhotuena tjiga. Ã tʉhotunocahga. Jesure mʉsa wacũ tuari baharo, Cohamacʉ mʉsa cãinare noaare yoa masihtire to cũchʉ, “To yoadohoro mehne ahri noaare yoaja”, ni tʉhotuina jiga mʉsa.
Romans 15:15 in Guanano 15 Mʉsa ã masiina mʉsa jipachʉta cãa tahari ahri pũpʉre mʉsare cuiro marieno noano yahu pahño joahi tíre mʉsa boerahto sehe. Cohamacʉ yʉhʉre cahĩno mʉsare buhe dutiro cũre yʉhʉre. Ã jicʉ to cũriro seheta yoaja, mʉsa tíre boerahto sehe.
Romans 15:20 in Guanano 20 Cristo yare masieraina dihtare noaa buheare tuaro buhe duahi, yʉhʉ mehne macaina ti buherinapʉre buhe duaeracʉ.
1 Corinthians 3:5 in Guanano 5 ¿Yʉhʉ Paulo, Apolo mehne dohse yoahtina cjihti jijari sã, mʉsa tʉhotuchʉ? Õ sehe yoahtina jina nija sã: Cohamacʉ to dutiriro seheta tirore dahra cohtaina wiho jiina jija sã. Ã jina mʉsare sã buhechʉ tʉhona Jesucristore wacũ tua dʉcare mʉsa.
1 Corinthians 3:11 in Guanano 11 Wʉhʉre ti dahre dʉca ti cũ mʉhtari tãa yoaro sehe Cristo jira. Ã jina tí tãare sã noano cũ mʉhtariro seheta Cristo yare buhe tuhsʉi. Pairo ya buhea sehere mari buhechʉ tó wahaerara.
1 Corinthians 9:2 in Guanano 2 Paina yʉhʉre yahuwajaa “Tiro Jesu to cũriro jierara”, niboca. Ti ã nipachʉta mʉsare yʉ buheri baharo Jesu yaina wahana, “Jesu to cũriro jira” ni, yʉhʉre masi tuhsʉra mʉsa. Ã jina paina ti yahuwajapachʉta mʉsa sehe to cũriro yʉ jia tiare masina.
1 Corinthians 15:10 in Guanano 10 Ã jipaihta Cohamacʉ yʉhʉre to cahĩchʉ mipʉre Jesu to cũriro jija yʉhʉ. Ã jicʉ tiro yʉhʉre to cahĩchʉ mipʉre to cahmaare yoa pahñoja. Ã jicʉ yʉhʉre to cahĩchʉ to yairo ã jinocai nieraja. Jipihtina paina to cũrina yʉhdoro yʉhʉ sehe tuaro buhei. Ã buhecʉ yʉ mʉ sʉro buherahi. Cohamacʉ yʉhʉre cahĩno yʉhʉre yoadohore.
2 Corinthians 10:15 in Guanano 15 Ã jina paina ya dahraare “Sã sehe tíre yoahi”, ne nieraja sã. Wiho mejeta Cristore mʉsa wacũ tua namochʉ cahmaja sã. Ã cahmana mʉsare buhe namo duaja sã. Ã buhena Cohamacʉ to dutiriro purota buhe duaja mʉsare.
2 Corinthians 11:13 in Guanano 13 Tina potocãta Jesu to cũrina waro jierara. Tinare ne cũerare tiro. “Jesu to cũrina jija”, ni mahñoa, sã yoaro seheta jimana.
Ephesians 2:20 in Guanano 20 Cohamacʉ ya durucuare yahu turiaina, sã cʉ̃hʉ to yare buhe dutiro to cũrina jina to ya durucuare mʉsare yahu dʉcai sã, wahma wʉhʉre Cohamacʉ ya wʉhʉre ti dahre dʉcariro seheta. Tí wʉhʉi ti cũ mʉhtari tãca yoaro sehe jiriro Cristo sehe marine yʉhdʉchʉ yoariro mariachʉ mari ne yʉhdʉeraboa.
Ephesians 3:2 in Guanano 2 Cohamacʉ wiho jiina mari jipachʉta, marine cahĩno, noaa buheare mʉsare judio masa jierainare yʉhʉre yahu dutiro cũre. Tíre masi tuhsʉre mʉsa.
Colossians 1:29 in Guanano 29 Ahri jira yʉ dahraa. Cohamacʉ to ya tuaa mehne yʉhʉre to wari tuaa mehne tuaro dahraja yʉhʉ, to yare buhecʉ.
Colossians 4:17 in Guanano 17 Ã yoa õ sehe niga Arquipore: “Mari pʉhtoro Jesu yairo mʉ jichʉ to yare buhehtiro cũre mʉhʉre. To ã cũchʉ noano buhe sohtori tiga mʉhʉ”, niga tirore.
1 Timothy 1:11 in Guanano 11 Tí buhea noaa buhea sehe noariro Cohamacʉ to ya buheata jira. Tí buhea sehere yʉhʉre Cohamacʉ buhe dutire.
1 Timothy 4:16 in Guanano 16 Mʉhʉ sehe noano yoaga, “Soro yoari”, nicʉ. Ã yoa noano buhega mʉhʉ, “Soro buheri”, nicʉ. Ã jicʉ mʉ basita pichacapʉ wahaboriro yʉhdoriro jiihca. Ã jia mʉhʉre tʉhorina cʉ̃hʉ pichacapʉ wahaborina yʉhdʉrina jiahca.
2 Timothy 2:15 in Guanano 15 Mʉhʉ sehe Cohamacʉ yare noano buhega. Ã yoa Cohamacʉ yare tuaro yoaga. Mʉ ã yoachʉ ñʉno “Noano yoare mʉhʉ”, ninohca Cohamacʉ mʉhʉre. Ã jicʉ mʉ buherire to ñʉchʉ bʉo tisi mʉhʉ. Ã jicʉ to buheare noano masiga mʉhʉ. Tíre quihõno buhega.
James 3:1 in Guanano 1 Cohamacʉ yare masare buheina to yare ti noano yoaerachʉ ñʉno tina pinihtare masare buheraina yʉhdoro Cohamacʉ buhiri dahrerohca. Tíre masina mʉsa, yʉ coyea. Ã jina mʉsa mehne macaina masare buheina payʉ jiena tjiga.
1 Peter 4:11 in Guanano 11 Mʉsa Cohamacʉ yare noano yahuina jina, Cohamacʉ to yahuboriro seheta noano yahuga mʉsa cʉ̃hʉ. Masare yoadohoina jina Cohamacʉ to cũri tuaa mehne painare yoadohoga. Tí jipihtiare yoana Cohamacʉre masa ti ño payohto sehe ã yoarucuga. Jesucristo sehe tíre mʉsa yoachʉ yoadohorohca. Tirore jipihtia dachoripe ño payoa, “Tuariro jira”, nino cahmana jipihtinare. Ãta nijaro.
2 Peter 2:1 in Guanano 1 Panopʉ mari coyea judio masa mehne macaina “Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina jija”, ni mahñoina jia tiri jire. Ti yoaro seheta mipʉ cʉ̃hʉre mʉsa mehne macaina ã ni mahñoina jiahca. Tina potocã ti buheboro seheta mahñoa sehere buheahca. Ã buhea Cristo ya sehere dojomehneahca. Ã yoa Cristo to yʉhdʉchʉ yoaborina jipahta tirore “Sã pʉhtoro jira”, ni tʉhotuerara. Tí jipihtiare ti ã yoari buhiri dóihta Cohamacʉ tinare tuaro buhiri dahrerohca.
Revelation 21:14 in Guanano 14 Tí sahrĩno doce tãa bui pisahre. Tí tãape Cordero to cũrina doce to cũrina sã cãina wama wahãhre.
Revelation 21:19 in Guanano 19 Tí sahrĩno docai jia tãare payʉ soro jia wapa tia tãa wahãhre. Tí tãa sahrĩnoi pisaa tãa doce tãa jihre. Ji mʉhtaria tãcare diamante wama tia tãa wahãhre. To baharo jiria tãcare zafiro wama tia tãa wahãhre. Pʉaria baharo jiria tãcare ágata wama tia tãa wahãhre. Tiaria baharo jiria tãcare esmeralda wama tia tãa wahãhre.