Romans 6:19 in Guahibo 19 Peyapëxanepanaecuenia pacatoyaquinatsi mapalivaisije xaniavaetsia panejumeyapëtaenexa xua yabara pacatoyaquinatsi. Bajayajebi picani panacopatame pibisiacuene paneexanavanapaenexa. Nexata bajarapapibisiacuene bepapijajivimëcuenia pacuenia pacajamatabëcueneitorobabiaba, ëpibisiacuene picani paexanavanapame panevajënaeyabelia. Itsiata baja aeconoxae panajamatabëcuenerajure Diosojavabelia ëpexaniacuene paneexanavanapaenexa panevajënaeyabelia. Bajarapacuenia Dioso pacatojitsipa paneexanavanapaenexa.
Other Translations King James Version (KJV) I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
American Standard Version (ASV) I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members `as' servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members `as' servants to righteousness unto sanctification.
Bible in Basic English (BBE) I am using words in the way of men, because your flesh is feeble: as you gave your bodies as servants to what is unclean, and to evil to do evil, so now give them as servants to righteousness to do what is holy.
Darby English Bible (DBY) I speak humanly on account of the weakness of your flesh. For even as ye have yielded your members in bondage to uncleanness and to lawlessness unto lawlessness, so now yield your members in bondage to righteousness unto holiness.
World English Bible (WEB) I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
Young's Literal Translation (YLT) In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness -- to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness -- to sanctification,
Cross Reference Romans 3:5 in Guahibo 5 Pibisiacuene vajaexanaejava yabara Dioso nacananeconitsiaexanaena. Nexata Dioso vajanacananeconitsiaexanaejavata, najamatabëcueneitajëtsiana daxitajivi peyapëtaenexa Dioso apo pejitsipaenëcuene pibisiacuene pexanaejava. Bajaraxuata pamonae naneconita Diosojavabelia, Dioso naneconitsiaexanabiaba. Nexata Dioso jivi penaneconitsiaexanaejava yabara, itsa jumaitsinë tsipae: “Dioso pibisiacuene exana itsa naneconitsiaexana pijaneconi pexainaevi,” itsa janë tsipae, nexata jamatabëcuenenavëxaniabiaya jumaitsinë tsipae. Tsipaji Dioso itsa apo naneconitsiaexanae tsipae pijaneconi pexainaevi, Dioso apo najamatabëcueneitajëtsi tsipae pibisiacuene pexanaejava apo pejitsipaenëcuene. Nexata pacuenia Dioso apo pejumecovënëtsivi banajamatabëxaina, bajarapacuenia najamatabëxainaejitsipajë.
Romans 6:13 in Guahibo 13 Pëtsa panacopatame daxita xua pibisiacuene paneexanaenexa. Tsipaji paxamë bepanetëpaecujinae, Dioso icatsia bepapecaasaëyaexanaevi. Nexata pajumaitsimëre tsabiabi Diosojavabelia: “Tajatuxanenë, catonucatsi majotaje. Cajamatabëcueneevetaponaponaenatsi daxitamatacabijavabelianexa pacuenia xamë jitsipame tacatoexanabiabinexa,” pajamëre tsabiabi Diosojavabelia.
Romans 6:16 in Guahibo 16 Paxamë rabaja xaniavaetsia payapëtaneme mapacueneje. Itsa panacopatsipame itsanë papijajivinexamë, nexata pacuenia bajaraponë pacaitorobabiaba, pajumecovënëtabiabijitsipame. Bajara pijinia paitsimë tsipae itsa panacopatsipame pibisiacuene paneexanabiabinexa. Nexata bajarapapibisiacuene bepapijajivimëcuenia, pacuenia pacajamatabëcueneitorobabiaba, paexanavanapaejitsipame. Nexata bajarapaneconi pejamatabëcueneta papitsipame panetëpaejavanexa, Diosovecua panenaxuabinexa daxitamatacabijavabelianexa. Itsiata itsa pajumecovënëtavanapaename Dioso, nexata pacuenia Dioso pacatojitsipa, patoexanavanapaename.
Romans 8:26 in Guahibo 26 Vajaajamatabëcuenesaëjibixae, Espíritu Santo nacayavenonabiaba mapamatacabi ataje abaxë bajaraxua vajacopiaevetavanapaenexa. Vaxaitsi apo yapëtaetsi xaniavaetsia vajavajëtsinexa Diosojavabelia. Nexata Espíritu Santo bëpënëa bitso nacasivanajamatabëxainaeya nacatovajëtabiaba asaëyata Diosojavabelia. Xua apo vënëjonecapanepaetsi, Espíritu Santo nacatovajëtabiaba.
Romans 15:1 in Guahibo 1 Vaxaitsi ajamatabëcuenesaëtsi Dioso vajajumecovënëtsijava. Nexata beyavenonatsi pamonae abaxë jamatabëcuenefaefaena Dioso pejumecovënëtsijava. Pëtsa exanatsi vaxaitsi vajacuata vajanatojitsipaecuenia.
1 Corinthians 5:6 in Guahibo 6 Papibisiacuene bajaraponë exanaponapona, panaitaxutojematsi atamë, itsiata bepaayaijamatabëcuenevimë panataneme. Abeje raja pibisiacuene pexanaponaponaenë panecuenenaitaxutojematsijava. Payapëtaneme rabaja mapacueneje. Pan pexanaematabënexa, ayaimatabë ata, levadurajava pijinia tsiquirijavayo ata, itsiata pematajërëabijavata, bacaëjëpa daxitamatabëjava. Nexata levadura, tsiquirijavayo ata, bafufunaeyaexana daxitamatabë. Bajara pijinia itsi tsipae caenë itsa pacuenecopatsipame pibisiacuene pexanaponaponaejava paxamë tuatuajëta. Daxitajivi belia pibisiacuene exanaponaejitsipa bajaraponë pejamatabëcueneta.
1 Corinthians 6:11 in Guahibo 11 Bajara picani bajayata paxamëyajuvënëvi pacuenia exanavanapa. Itsiata baitsi jane aeconoxae baja pibisiacuene paneexanaeneconimi, Dioso baja pacavecuaajibiaexana. Pacatsata baja Dioso papijajivinexamë. Dioso baja aneconijibia pacatane vajatuxanenë Jesucristo pejamatabëcueneta. Espíritu Santo ata pesaëta pacayavenona panejumecovënëtsinexa vajatuxanenë papecaitorobicuenia.
1 Corinthians 9:8 in Guahibo 8 “Maraeta pacuenia Pablo nacajumaitsije saya jivi petsitaxanepanaecueniatsi vajaexanavanapaenexa,” pajamatabëjamë pëtsa. Tsipaji rabaja Dioso pejumelivaisibaxutota ata bajarapacuenia jumaitsi.
1 Corinthians 15:32 in Guahibo 32 Majotaje Efeso tomarapijivi ata jamatabënebeyaxuaba picani. Bajarapamonae benevëthëjamatabëcuenevi. Tsiquirijavayota vecuapanepajë. Jivi petëpaecujinae icatsia Dioso itsa apo asaëyaexanaejitsiatsi tsipae, nexata xanë ata nacueratsipajë. Nacueratsipajë, netsiayai ata, jivi tatsipaebaponaejava Dioso pejumelivaisi. Vajatëpaecujinae icatsia Dioso itsa apo nacaasaëyaexanaejitsia tsipae, nexata xaniavaetsia jumecovënëtsipatsi pamonae jamatabëcuenenavëxaniabiaya nacatsipaeba mapacuenia pejumaitsilivaisije: “Ayaijavanë vajaxaejava xaeyabiabianatsi. Aitajibitsinua tsabiabi tsane vajabarëyatsabiabinexa. Tsipaji raja bepijia tëpaenatsi,” pejailivaisi vajanacatsipaebivi jumecovënëtsipatsi.
Galatians 3:15 in Guahibo 15 Tajamonae, livaisi pacatsipaebijitsiatsi paneyapëtaenexa mapacueneje. Pepacuene raja Dioso exanaena pacuenia bajayata tajëvelia Abrahampijinëjavabelia Dioso najumecapanepaeya jumaitsi. Mapanacuapijinë ata, pecobecovë pexainaenë, petëpaevajënae bayaquina pecobecovë yabara. Nexata pecobecovë pexainaenë itsa tëpa, pevënamuto pexi penatsicobetsanaenexa. Nexata jumenamatamota pecobecovë pexainaenë peyaquinaelivaisi. Nexata acuenebi itsajivi ata pejumaitsinexa: “Ajumematamobi mapalivaisije,” pejainexa. Mataropotsia ata itsanë peyaquinaponaenexa, acuenebi. Tsipaji pecobecovë pexainaenë peyaquinaelivaisi, jumenamatamota.
Ephesians 2:2 in Guahibo 2 Pacuenia Dioso apo pejumecovënëtsivi, pibisiacuene exanavanapa, bajara picani pacuenia paxamë ata bajayata pibisiacuene paexanavanapame. Pajumecovënëtavanapame picani ëdovathi, ponë eveta pitaquirijamatabëcuene mapanacuataje. Aeconoxae dovathi jamatabëcueneasaëyaexanapona pamonae Dioso apo pejumecovënëtsivi pibisiacuene pexanaenexa.
Colossians 3:5 in Guahibo 5 Mapacuenia pajamatabëjumaitsimëre tsavanapaeje: “Tajaperujujamatabëcuenemi baja copatajë. Nexata baja apo jitsipaenë icatsia taxainaejava perujujamatabëcuene, mapanacuapijijamatabëcueneje. Apo jitsipaenë baja itsapetiriva tajaitsijava tajavavecua. Apo jitsipaenë baja piauracuene ata taexanaponaejava. Apo jitsipaenë baja pibisiacuene ata tanajamatabëxainaejava. Apo jitsipaenë baja pibisiajamatabëcuene ata tajitsipaejava. Apo jitsipaenë baja ayaijava taxainaejava tanaxainaeyabinexa. Daxita baja bajarapajamatabëcuenemi copatajë. Nexata baja matavëjëa apo jitsipaenë bajarapajamatabëcuene taxainaejava,” pajamatabëjamëre tsavanapae. Tsipaji itsa pajitsipaejitsipame ayaijava panexainaejava panenaxainaeyabinexa, nexata pacopabijitsipame Dioso panejitsipaejavami. Tsipaji Diosovecua bitso pajitsipaejitsipame mapanacuapijicueneje. Nexata pajamatabëcuenejëpaejitsipame pamonae vajëcabiaba jumapecataeya pexanaenëanëjavabelia. Tsipaji bajarapamonae Diosovecua jitsipa jumapecataeya pexanaenëanë.
2 Timothy 2:16 in Guahibo 16 Pëtsa namuxunaevetame pamonae tsipaebapona natsiquejemalivaisi, mapanacuapijilivaisi. Tsipaji raja bajarapamonae petsipaebaponaelivaisita, jivi Dioso pejumecovënëtsijavami copabiaexanapona pevajënaeyabelia.
Hebrews 4:15 in Guahibo 15 Jesús, Diosojavabelia vajanacatocuaicuaijainë, nacajamatabëcueneyapëtane pacuenia vaxaitsi jamatabëcueneitsitsi. Nexata dovathi itsa nacajamatabëcueneëjëta pibisiacuene vajaexanaenexa, Jesús nacajamatabëcueneyapëtane. Bajarapacuenia nacajamatabëcueneyapëtane tsipaji Jesús ata abaxë itsa ponapona mapanacuataje, jamatabëcueneëjëtatsi dovathi. Itsiata baitsi jane Jesús caeto ata pibisiacuene apo exanae.
Hebrews 12:15 in Guahibo 15 Xania baja panayajivitaema. Pëtsa pacopabame Dioso panejumecovënëtsijava, Dioso papecacopatsiyaniva papecaitaxutotsoniataejava panepuajumecovënëtsivi Dioso. Pacuenia piatsaxaënëboto daxitamera bijianaejitsipa, bajara pajamatabëcueneitsimë tsipae caenë ata, paxamëyajuvënënë, pibisiacuene itsa exanaejitsipa. Pacajamatabëcuene bijianaejitsipa padaxitamë.
1 Peter 4:2 in Guahibo 2 Pevajënaeyabelia jamatabëexanaponapona pacuenia Dioso tojitsipatsi. Pibisiacuene baja apo exanae pacuenia Dioso apo pejumecovënëtsivi penatojitsipaecuenia baexana.