Philippians 1:16 in Guahibo

16 Itsamonae tsipaebapona Cristo pelivaisi pejumetaevitsi saya peyaiyataenexatsi, pepënaponaenexatsinua. Bajarapamonae pejamatabëëthëtovetsina apo jumecovënëtsi ata Cristo, saya jema Cristo pelivaisi tsipaebapona. Jamatabëjumaitsi: “Vecae Pablo naneconitsiaponaponae penaneconitsivi pejebabiabibota, pecovëta itsajamatabëcuene xainaeyaexanaenatsi Cristo pelivaisi pejumecovënëtsivi. Bajarapacuenia Pablo jamatabëcuenebëjaiyaexanaenatsi,” jamatabëjai bajarapamonae xanë yabara. Itsiata itsamonae xaniavaetsia tsipaebapona Cristo pelivaisi pejumecovënëtsixae Cristo. Bajarapamonae yapëtane Dioso tanetocopatsijava penaneconitsivi pejebabiabibota naneconitsia taponaponaejavata, tajumaitsijavanexa nacuaevetsivijavabelia mapacueniaje: “Jesucristo pelivaisi jivi pecapanepaelivaisinexatsi, pexaniajailivaisi cajena,” tajaijavanexa nacuaevetsivijavabelia, bajarapamonae yapëtane.

Other Translations

King James Version (KJV)

The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

American Standard Version (ASV)

the one `do it' of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;

Bible in Basic English (BBE)

These do it from love, conscious that I am responsible for the cause of the good news:

Darby English Bible (DBY)

These indeed out of love, knowing that I am set for the defence of the glad tidings;

World English Bible (WEB)

The former insincerly preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;

Young's Literal Translation (YLT)

the one, indeed, of rivalry the Christ do proclaim, not purely, supposing to add affliction to my bonds,