Luke 21:23 in Guahibo
23 Bajarapavajabitsaëmatacabi bitso ayaicuenia bejiobi tsane mapanacuapijivije. ¡Papetiriavi penacueto yacotajinavanapa, bitso bejiobi tsane bajarapamatacabi bitso nabejiobitsiaya peponaexae tsane! ¡Papetiriavi ata mitoapaenacuetoxi isajinavanapa, bitso bejiobi tsane bajarapamatacabi! Bajarapacuenia daxita mapanacuapijivije pinijicuenia Dioso naneconitsiaexanaenatsi.
Other Translations
King James Version (KJV)
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
American Standard Version (ASV)
Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
Bible in Basic English (BBE)
It will be hard for women who are with child, and for her with a baby at the breast, in those days. For great trouble will come on the land, and wrath on this people.
Darby English Bible (DBY)
But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
World English Bible (WEB)
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Young's Literal Translation (YLT)
`And wo to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;