Hebrews 10:29 in Guahibo 29 Pacanaëjëre mapacueneje. Pajivi apo jumecovënëtsi Dioso Moiséspijinëta penajumecopatsilivaisi, naneconitsiaexanatsi. Nexata bajaraxua matatoxenetsia Dioso bitso naneconitsiaexanaenatsi pajivi copata pejumecovënëtsijava Dioso pexënato pesivatëpaejavatsi pijaneconi yabara. Pajivi copata pejumecovënëtsijava Dioso pexënato pesivatëpaejavatsi pijaneconi yabara, bajarapajivi tane Dioso pexënato pesivatëpaejavatsi bepiamatamobicujiru. Apo canaëjëtsinua Espíritu Santo piasivajavatsi.
Other Translations King James Version (KJV) Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
American Standard Version (ASV) of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Bible in Basic English (BBE) But will not the man by whom the Son of God has been crushed under foot, and the blood of the agreement with which he was washed clean has been taken as an unholy thing, and who has had no respect for the Spirit of grace, be judged bad enough for a very much worse punishment?
Darby English Bible (DBY) of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?
World English Bible (WEB) How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Young's Literal Translation (YLT) of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
Cross Reference Matthew 7:6 in Guahibo 6 Icatsia Jesús jumaitsi petsutoyenepanajavata pijajivi ayaibitsaëtoxanetojavabelia: —Pëtsa matavëjëa patsipaebaponame Dioso pejumelivaisi, pamonae patsipaebi atamë, apo yaiyatae bajarapalivaisi. Tsipaji saya capocaponabiaba bajarapalivaisi. Vaxaitsi itsanë pijaaviri pexaejavanexa rajutsi atatsi tsipae, saya nacaitoya tsipae. Nacasinijitsipanua. Bajara pijinia jamatabëcueneitsi pamonae apo yaiyatae Dioso pejumelivaisi, patsipaebi atamë. Pacuenia marrano ata itsa rajutsipatsi perlavënëjava, bitso penamatamotsijava, saya taxunanonobijitsipa, bajara saya jamatabëcueneitsi bajarapamonae, jai Jesús pijajivijavabelia.
Matthew 12:31 in Guahibo 31 ’Bajaraxuata pacatsipaebijitsiatsi, Dioso caëjëpatsi daxitajivi pibisiacuene pexanaeneconimi pevecuaajibiaexanaenexa. Pibisiacuenia jivi Dioso baracuaicuaijai ata, bajarapaneconi ata Dioso caëjëpatsi pevecuaajibiaexanaenexa. Itsiata baitsi jane pajivi pibisiacuenia baracuaicuaijai Espíritu Santo, pacuenia paxamë pajumaitsimë, Dioso apo vecuaajibiaexanae tsane bajarapaneconi.
Matthew 26:28 in Guahibo 28 Tsipaji tajana othopaena jivi ayaibitsaëtoxaneto pibisiacuene pexanaeneconi pevecuaajibiaexanaenexatsi. Nexata tatëpaejava pejamatabëcueneta, jivi yapëtaena pepacuene xaniajai Dioso jivi pecapanepaejavanexa, pacuenia baja cajena tajëvelia Dioso najumecapanepaeya jumaitsi.
Luke 12:10 in Guahibo 10 Icatsia Jesús jumaitsi pijajivijavabelia: —Pajivi pibisiacuenia nebaracuaicuaijai ata, xanë, Daxitajivi Pematapijinënë, bajarapaneconi yabara itsa navajëta Diosojavabelia, itsiata vecuaajibiaexanaenatsi Dioso. Itsiata baitsi jane pajivi pibisiacuenia baracuaicuaijai Espíritu Santo, bajarapajivi bajarapaneconi Dioso apo vecuaajibiaexanaetsi tsane, jai Jesús pijajivijavabelia.
John 10:36 in Guahibo 36 Dioso cajena nitapeta. Nexata nitorobica mapanacuayabetsicaje. ¿Detsa nexata xuajitsia panejumaitsimë: “Xamë raja naneconitame Diosojavabelia. Pibisiacuenia cuaicuaijamë Dioso apo pejitsipaecuenia. Tsipaji jumaitsimë: ‘Xanë raja Dioso pexënatonë,’ jamë,” panejamë.
John 17:19 in Guahibo 19 Pacuenia xamë netojitsipame, tajajivi yapijivinacaevetsianajë xanë tanebeyaxuabinexa. Nexata bajarapamonae pacuenia xamë tojitsipame, catoexanavanapaena. Tsipaji baja bajarapamonae yapëtane nijumelivaisi pexaniajailivaisicuene, jai Jesús paxa Diosojavabelia.
Acts 7:51 in Guahibo 51 Icatsia Esteban jumaitsi bajarapamonaejavabelia: —Paneajamatabëcuenetajavi. Paneamatabocotajavinua. Apo pajumecovënëtsimë Dioso pejumelivaisi. Apo pacopatsimë Espíritu Santo papecatsijamatabëjonenexa. Pacuenia panijasalinaivimi bajayata itsi, bajara saya icatsia paxamë paitsimë.
Romans 16:20 in Guahibo 20 Dioso baja cajena vajanacayavenonaenë najamatabëcuenejëpaeya vajajinavanapaenexa, itsajivi ata vajanacayamaxëitojorobiyaniva penajumetsënëtsilivaisita. Nexata Dioso bepijia pacayavenonaena panejamatabëcueneamoneyabinexa dovathi. Pacatovajëtabiabatsi Diosojavabelia vajatuxanenë Jesucristo papecayavenonabiabinexa.
1 Corinthians 11:27 in Guahibo 27 Jivi itsa nacaetuata penajamatabënapitsinexa xua yabara Cristo sivatëpatsi, becanaëjëtena. Tsipaji canaëjëtsinejeva itsa naxane pan, itsa apanua vajatuxanenë pecaapaejavata, bajarapajivi naneconitsipa vajatuxanenëjavabelia, vajatuxanenë pevito, pijana ata, apo peyaiyataexae.
1 Corinthians 11:29 in Guahibo 29 Itsa naxane pan, itsa naapanua pematavëjëaapaera, becanaëjëta pajamatabëcuene yabara vajatuxanenë sivatëpatsi cruzata. Pajivi canaëjëtsinejeva naxane pan, naapanua pematavëjëaapaera, bajarapajivi pijacuata naneconitapona Diosojavabelia.
1 Corinthians 15:25 in Guahibo 25 Cristo evetaponaponaena daxitacuene. Matapania Dioso cueneamoneyabiana daxita Cristo pijavajabitsaë, Cristo copatsiana daxitacuene pevetsijava.
1 Corinthians 15:27 in Guahibo 27 Dioso pejumelivaisibaxutota tajëvelia jumaitsi mapacueniaje: “Dioso itsamatacabi pexënato Cristo tocopatsiana daxitacueneviria petoevetsinexatsi,” jai Dioso pejumelivaisibaxutota. Itsiata baitsi jane Dioso pexënatojavabelia apo jumaitsi: “Xanë ata nitorobianame,” apo jai Dioso. Dioso raja itorobiana pexënato petoevetsinexatsi daxitacueneviria.
Ephesians 4:30 in Guahibo 30 Pëtsa itsacuene paexaname Espíritu Santo papecatojitsipaecuenevecua panejamatabëcuenebejiobitsiyaniva Espíritu Santo. Dioso pijaEspíritu Santo papecatsijamatabëecaexae, panayapëtaneme pepacuene Dioso papijajivicuenemë. Nexata Dioso pacacapanepaena pamatacabi Dioso pijajivi capanepaena mapanacuavecuaje.
Hebrews 2:3 in Guahibo 3 Itsa namuxujematatsi papinijicueneta Dioso nacacapanepaejitsia, ¿detsa pacuenia nacacaëjëpaejitsipa vajacuata vajanacapanepaenexa? Ajibi. Vajatuxanenë Jesucristo baja cajena copiaya tsipaeba itsamonaejavabelia pacuenia capanepaejitsia daxitajivi. Nexata bajarapamonae yapëtane bajarapalivaisi pexaniajailivaisicuene. Nexata juya bajarapamonae vaxaitsijavaberena nacatsipaeba bajarapalivaisi.
Hebrews 2:11 in Guahibo 11 Jesucristo baja cajena jivi tsata Dioso pijajivinexa. Nexata pamonae Jesucristo tsata Dioso pijajivinexa, bajarapamonae, Jesús yajava, benacaeaxapijivi baja tanetsi Dioso. Bajaraxuata Jesús, Dioso pexënato, pijajivi yabara itsa cuaicuaijai, apo ajumeura: “Tajuyapijivi,” pejaijava.
Hebrews 6:4 in Guahibo 4 Itsamonae baja picani yapëtane pexaniajailivaisi. Jumecovënëtanua baja picani Jesucristo pelivaisi Dioso pecapanepaenexatsi. Espíritu Santo ata baja picani tsijamatabëecatsi.
Hebrews 6:6 in Guahibo 6 Itsiata baitsi jane bajarapamonae itsa copaba baja Jesucristo pelivaisi pejumecovënëtsijavami, nexata baja acuenebi icatsia penajamatabëcuenepënëyorotsijava pibisiacuene Diosojavabelia. Pecopabixae Jesucristo pelivaisi pejumecovënëtsijava, naexana quenetsiataeya bepecapocaponaevi Jesucristo pelivaisi. Bajaraxuata bajarapamonae jamatabëcuenejëpa pamonaemi bajayata Jesucristo beyaxuabatsi cruzata. Tsipaji pamonaemi Jesucristo beyaxuabatsi, quenetsiataeya capocaponatsi daxitajivi pitabarata.
Hebrews 9:13 in Guahibo 13 Xaniajai. Bajayata Israelpijinë pemomoxi itsa naneconita Diosojavabelia, abaxë apo tocopatabiabitsi penajonenexa Diosojavabelia penavajëcabiabibojavabelia. Nexata Israelpijinë pemomoxi copiaya matatsicababiabatsi chivojanata, torojanata ata. Becerrami altarvënëjavajumata petajuitsiipumana ata tsimataothoothotabiabatsi. Nexata jane baja xuacujinae tocopatabiabatsi icatsia penajonenexa Diosojavabelia penavajëcabiabibojavabelia.
Hebrews 9:20 in Guahibo 20 Nexata Moiséspijinë jumaitsi jivijavabelia: “Mara pacuenia pacamatatsicabatsije. Nexata patacamatatsicabixae, xaniavaetsia jane baja Dioso pajumecovënëtavanapaename. Nexata pacuenia Dioso najumecapanepaeya pacajumaitsi, pacatocopiapatsiana,” jai Moiséspijinë jivijavabelia.
Hebrews 12:25 in Guahibo 25 Bajaraxuata Dioso pejumelivaisi vajanacatsipaebijava, bejumecovënëtatsi. Bajayata pamonae apo jumecovënëtsi Dioso Moiséspijinëta penajumecopatsilivaisi, naxuaba Diosovecua. Dioso apo capanepaetsi bajarapamonae. Vaxaitsi ata bitsoyo Dioso nacananeconitsiaexanaejitsipa itsa apo jumecovënëtsitsi ponë nacajunata athëbëvetsica.
Hebrews 13:20 in Guahibo 20 Jesucristo vajanacasivatëpaecujinae, vaxa Dioso icatsia asaëyaexanatsi. Bajaraxuata yapëtanetsi pexaniajaicuene Dioso athëbëabetsia vajanacacapanepaejavanexa daxitamatacabijavabelianexa. Dioso yavenona daxitajivi jamatabëcuenexanepanaeya pejinavanapaenexa. Nexata pacatovajëtatsi Diosojavabelia papecarajutsinexa xua panamatavenoname, panetoexanavanapaenexa pacuenia Dioso pacatojitsipa. Vajëtajënua Diosojavabelia Jesucristo pejamatabëcueneta vajanacajamatabëcuenexanebinexa pacuenia jitsipa. Pacuenia oveja pexainaenë xaniavaetsia evetaponapona pijaoveja, bajara pijinia pacuenia vajatuxanenë Jesucristo xaniavaetsia nacaevetaponapona. ¡Jesucristo bitso ayaijamatabëcuenenë tsaponaponae daxitamatacabijavabelianexa! Bajara itsi tsane.