Acts 8:1 in Guahibo 1 Sacerdotevi penamatacaitorobivi, judíovi pijaancianovi ata, judíovi pecujarubivi ata, Estebanpijinë baja itsa beyaxuabatsi, Saulo tsitaxanepanatsi. Nexata pebijivi, pamonae Dioso bitso jumecovënëta, bajarapamonae Estebanpijinë mëthëtatsi. Matanueyabatsi bitso. Bajarapamatacabi jane baja sacerdotevi penamatacaitorobivi, judíovi pijaancianovi ata, judíovi pecujarubivi ata, taxuxuaba pebejiobiaexanaponaejava Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi Jerusalén tomarata. Saulo jane baja jaitaruta Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi Jerusalén tomarata. Caebo canacujitsia jonepona. Nexata taicapona pebejivi, petiriavi ata, pamonae Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi. Penaneconitsivi pejebabiabiboyabelia Saulo cajonepona bajarapamonae. Nexata ayaibitsaëtoxaneto Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi, Jerusalén tomarapijivi, rëcëpeca itsatomaranëjavabelia. Itsamonae rëcëpeca Samaria nacuayabelia. Itsiata apóstolevi nacopaba Jerusalén tomarata.
Other Translations King James Version (KJV) And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.
American Standard Version (ASV) And Saul was consenting unto his death. And there arose on that day a great persecution against the church which was in Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.
Bible in Basic English (BBE) And Saul gave approval to his death. Now at that time a violent attack was started against the church in Jerusalem; and all but the Apostles went away into all parts of Judaea and Samaria.
Darby English Bible (DBY) And Saul was consenting to his being killed. And on that day there arose a great persecution against the assembly which was in Jerusalem, and all were scattered into the countries of Judaea and Samaria except the apostles.
World English Bible (WEB) Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.
Young's Literal Translation (YLT) And Saul was assenting to his death, and there came in that day a great persecution upon the assembly in Jerusalem, all also were scattered abroad in the regions of Judea and Samaria, except the apostles;
Cross Reference Matthew 5:13 in Guahibo 13 Icatsia Jesús jumaitsi petsutoyenepanajavata pijajivi ayaibitsaëtoxanetojavabelia: —Yajobeno xanepana vajaexabinexa pevi piabejeyaniva. Paxamë rabaja pijinia bepayajomë tsavanapae mapanacuapijivijavabeliaje, mapanacuapijivi bitso piabejeyaniva pibisiacuene pexanaeneconi yabara. Paxamë xaniavaetsia panetsipaebavanapaexae Dioso pejumelivaisi, bajarapamonae bitso pibisiacuene apo exanae. Itsiata yajo pexaicaejavami itsa ajibi tsipae, ¿detsa nexata pacuenia icatsia naxaicaeyaexanaejitsipa? Acuenebi. Itsacuenejavayonexa ata baja apo xanepanae tsipae. Saya pexuabinexa, jivi petaxunanonobinexa, xanepanaejitsipa. Bajara pijinia paxamë ata paitsimë tsipae itsa pacopatsipame Dioso panejumecovënëtsijava. Pajamatabëcuenesaëjibimë tsipae. Nexata itsacuenejavayonexa ata, apo paxanepanaemë tsipae.
Matthew 10:25 in Guahibo 25 Pacuenia pecujarubinë itsamonae copiaya bejiobiaexanatsi, bajarapacuenia icatsia bajaraponë pecujarubivi ata bejiobiaexanaenatsi. Pacuenia petuxanenë copiaya bejiobiaexanatsi, bajarapacuenia icatsia pijajivitonë ata cotocaevi bejiobiaexanaenatsi. Xanë panijatuxanenënë: “Beelzebú, daxita dovathivi pijatuxanenë,” nejai tsabiabi itsamonae. Nexata pijinia patajajivixaemë bitso pibisiavënëta paxamë ata cotocaevi pacajunatabiabiana, jai Jesús pijajivijavabelia.
Matthew 22:6 in Guahibo 6 Itsamonae nacuaevetsinë pijajivi taicatsi. Bejiobiaexanatsi pibisiacuenia. Beyejebatsi baja belia.
Matthew 23:34 in Guahibo 34 Paxamë picani pacatoitorobianatsi Diosojumepaebivi profetavi. Pacatoitorobianatsinua picani bitso Dioso pijacuene peyapëtaeyaexanaevitsi. Pacatoitorobianatsinua picani xanë talivaisi papecatsipaebivinexa. Itsiata baitsi jane bajarapamonaeyajuvënëvi itsamonae pabeyaxuabaponaename. Itsamonae cruzajavabelia pacobematabiaxuababiabianame. Itsamonae pajumatitibabeyabiabianame penaneconitsivi panejumaconitabiabimacata judíovi penacaetuatabiabibonëjava. Itsamonae pabaraponabiabianame itsa tomaranëjavabelia ata panebejiobiaexanaenexa.
Luke 11:49 in Guahibo 49 Icatsia Jesús jumaitsi judíovi pecujarubivijavabelia: —Bajarapacuenia paneexanaejavanexa yabara, daxitacuene Dioso peyapëtaenëxae, bajayata tajëvelia jumaitsi paxamë yabara mapacueniaje: “Bajarapamonaejavabelia toitorobianajë profetavi. Toitorobianajënua apóstolevi ata. Bajarapamonae itsiata beyaxuababiabiana tatoitorobiviyajuvënëvi. Bejiobiaexanabiabiananua tatoitorobiviyajuvënëvi,” jai baja cajena bajayata tajëvelia Dioso bajarapacuenia paxamë paneexanaejavanexa yabara.
John 4:39 in Guahibo 39 Samaria nacuapijiva, pova Jesús barëcuaicuaijai mera mëthëjavata, pijatomarapijivijavabelia tsipaeba ayaibitsaëtoxanetojavabelia Jesús yabara. Nexata Samaria nacuata pejinavanapaevi, Sicar tomarapijivi, ayaibitsaëtoxaneto jumecovënëta Cristocuene. Jumecovënëta Cristocuene penavajunupaebixae bajarapova bajarapatomarapijivijavabelia: “Daxita pacuene exanajë, Jesús netsipaeba,” pejaixae.
John 15:20 in Guahibo 20 Panajamatabënapitabiabianame najumecapanepaeya patacajumaitsijava: “Itsanë ata apo jamatabëcuenematatoxenetsi pijatuxanenë,” patacajaijava. Nebejiobiaexana itsamonae. Nexata paxamë ata itsamonae pacabejiobiaexanaena. Itsamonae nejumecovënëta tatsipaebilivaisi. Nexata pijinia paxamë ata itsamonae pacajumecovënëtsiana panetsipaebilivaisi.
John 16:2 in Guahibo 2 Paxamë papecaitoyavi, pacacapitsapabiabiana judíovi penacaetuatabiabibovecua. Belia jane baja itsamatacabijavabelia pacabeyejebiana. Nexata pamonae pacabeyejebiana, jamatabëcuenenavëxaniabiaya jumaitsi tsane: “Dioso pejitsipaecuenia tobeyejebajë mapamonaeje,” jai tsane.
Acts 1:8 in Guahibo 8 Itsiata baitsi jane paxamë ajumejunavijibia papaebianame xanë talivaisi Espíritu Santo itsa pacatsijamatabëpatsianica paxamëjavabetsica. Nexata panelivaisipaebanajetarubenaename Jerusalén tomarajava, Judea nacuajava ata, Samaria nacuajava ata, tajënacuatabujava ata, jai Jesús pijajivijavabelia.
Acts 2:47 in Guahibo 47 Nexata bajarapamonae jumai tsabiabi Diosojavabelia: “Diosomë, bitso ayaijamatabëcuenenëmë. Paneyavenonabiabame,” jai tsabiabi. Nexata daxita Jerusalén tomarapijivi, bajarapamonae pexaniacuenia yaiyataeyabiabatsi. Nexata itsamonae ata, caematacabi canacujitsia Jesús pelivaisi jumecovënëtapona pecapanepaenexatsi pibisiacuene pexanaeneconivecua. Bajarapamonae najonepona Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivijavabelia.
Acts 5:18 in Guahibo 18 Bajaraxuata taicatsi apóstolevi. Jebatsi penaneconitsivi pejebabiabibota.
Acts 5:20 in Guahibo 20 —Paponare templobojavabelia. Patsipaebianame jivijavabelia mapapejanalivaisi, Dioso vajanacayajavaponaponaejava, jai ángel apóstolevijavabelia.
Acts 5:33 in Guahibo 33 Nexata daxita bajarapamonae itsa jumetane bajarapacuenia Pedrobana pejumaitsijava, nexata bitso anaepana. Jamatabëbeyejebatsi picani apóstolevi.
Acts 5:40 in Guahibo 40 Nexata daxita bajarapamonae jumecovënëtatsi Gamaliel. Apóstolevi icatsia caevëlia pejonenexalia junaliatsi. Bajaraxuacujinae apóstolevi, caenë canacujitsia, ayaicuenia jumatitibabeponatsi penaneconitsivi pejumaconitabiabimacata. Itavetatsi icatsia matavëjëa jivi petsipaebiyaniva Jesús pelivaisi. Bajaraxuacujinae copabatsi jane baja peponaenexa.
Acts 7:38 in Guahibo 38 Moiséspijinë barënacaetuata vajasalinaivimi petusato nacuata, Sinaívënë tsutomuxuneneta. Nexata Sinaívënë tsutojumabetsia caenë Moiséspijinë junaya. Nexata Sinaívënë tsutojumatatsia Moiséspijinë ángeljavabelia tocuaicuaijai vajasalinaivimi. Nexata Moiséspijinëta Dioso penajumecopatsilivaisi jivi pejumecovënëtsinexa, Sinaívënë tsutojumatatsia tonajumecopatatsi. Bajarapalivaisi Dioso najumecopata Moiséspijinëta vaxaitsi ata bajarapalivaisi vajaxainaenexa mapamatacabijavaberenaje, jai Esteban sacerdotevi penamatacaitorobivijavabelia, judíovi pijaancianovijavabelia ata, judíovi pecujarubivijavabelia ata.
Acts 7:54 in Guahibo 54 Sacerdotevi penamatacaitorobivi, judíovi pijaancianovi ata, judíovi pecujarubivi ata, itsa jumetane Esteban petsipaebilivaisi, anaepana bitso Estebanjavabelia. Nexata bajarapamonae pecaanae, navonoquiarabaxane.
Acts 7:58 in Guahibo 58 Bajarapamonae Esteban caponaliatsi tomarapënëyabelia. Nexata tomarapënëtalia Esteban tseconatsi ibotonëta. Nexata daxita pamonae jumetane Esteban petsipaebilivaisi, najumajonejeba pijacamisajumavelia penaxatabijavanë. Nexata Esteban petseconaevajënaetsi ibotonëta, bajarapamonae penajumajonejebijavanë pevëjëato Saulovënënë evetsiaexanatsi.
Acts 8:4 in Guahibo 4 Pamonae Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi, rëcëpeca Jerusalén tomaravecua. Nexata itsaxuayo bajarapamonae najetarubena, jivi tsipaebanajetarubena pexanialivaisi, Jesucristo pelivaisi.
Acts 8:14 in Guahibo 14 Nexata apóstolevi Jerusalén tomarata pejinavanapaevi, vënëlivaisitane Samaria nacuapijivi Dioso pitorobilivaisi pejumecovënëtsijava. Nexata apóstolevi jumaitsi peyajuvënënëbejejavabelia: —Pedro, paxamëbeje Juanbeje, pataemeliabeje Samaria nacuapijivi, pejumecovënëtsivi Dioso pitorobilivaisi, jai apóstolevi. Nexata Pedrobeje Juanbeje ponabeje.
Acts 9:31 in Guahibo 31 Bajaraxuacujinae nexata daxitajava, itsaxuayo Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi jinavanapa, xaniavaetsia baja jinavanapa. Copabatsi baja pebejiobiaexanabiabijavatsi. Nexata Judea nacuata, Galilea nacuata ata, Samaria nacuata ata, Jesús pelivaisi pejumecovënëtsivi caebitsaëto canacujitsia xaniavaetsia jinavanapa. Nexata daxita jamatabëcuenevitsabapona Jesús pelivaisi pejumecovënëtsijava. Bajarapamonae xaniavaetsia jumecovënëtavanapa Jesús pelivaisi pibisiacuene pexanaeyaniva. Espíritu Santo yavenonaponatsi. Nexata itsamonae ata Jesús pelivaisi apo pejumecovënëtsivimi, ayaibitsaëtoxaneto jumecovënëtapona Jesús pelivaisi.
Acts 11:19 in Guahibo 19 Pamatacabi Estebanpijinë beyaxuabatsi, Dioso pejumecovënëtavanapaevi Jerusalén tomarata rëcëpeca daxitanacuanëjava. Bajarapacuenia rëcëpeca tsipaji bitso bejiobiaexanaponatsi. Jesús pelivaisi pejumecovënëtsixae, itoyatsi. Itsamonae tajëbelia rëcëpeca Fenicia tomarabelia. Itsamonae rëcëpeca Chipre tunaetota peecaetomarabelia. Itsamonae rëcëpeca Antioquía tomarajavabelia. Nexata bajarapamonae Jesús pelivaisi tsipaebapona bajarapatomaranëjava ëjudíovijavabelia. Itsaviriavijavabelia apo tsipaebaponae.
Acts 13:1 in Guahibo 1 Antioquía tomarata Dioso pejumecovënëtsivijavata, jinavanapa mapamatabëxëyoje. Itsanë Bernabé. Itsanë Simón, ponë vënërubatsi itsavënë, Negro. Itsanë Lucio. Bajaraponë Cirene tomarapijinë. Itsanë Saulo. Itsanë Manaén. Bajarapamonae cajena profetavi, Dioso pejumecovënëtsivijavabelia livaisi petsipaebabiabivinua. Herodes Galileanacua pevetsinë. Herodesbeje Manaénbeje penajuavitsabinëbeje.
Acts 22:20 in Guahibo 20 Bajarapamonae neyapëtane xanë ata bajarapamonae jamatabëcuenejëpaeya tataenucaejava pamatacabi Estebanpijinë, pecalivaisipaebinëmi, beyaxuabatsi. Bajarapamatacabi, pamonae Estebanpijinë beyaxuabatsi, penajumajonejebijavanë toevetanucajë,” janë pepo petuxanenë Jesúsjavabelia.
Philippians 1:12 in Guahibo 12 Tajamonae, payapëtaneme rabaja pajamatabëcuene yabara naneconitsia ponaponajë penaneconitsivi pejebabiabibota. Jitsipajë paneyapëtaenexa mapacueneje. Majotaje penaneconitsivi pejebabiabibota neeta pexanialivaisi, Jesucristo pelivaisi, jivi tatsipaebaponaexae. Xanë neetsi ata penaneconitsivi pejebabiabibota, itsiata apo yacaranatsicapanepae pexanialivaisi, Jesucristo pelivaisi, peyacaëjëpaponaenexa daxitanacuanëjava. Nexata baja aeconoxae bajarapalivaisi pevajënaeyabelia yacaëjëpapona daxitanacuanëjava daxitajivi Diosojavabelia pecapanepaenexatsi.
Hebrews 11:27 in Guahibo 27 Nexata baja Moiséspijinë Egipto nacuavecua pitsapa. Tsipaji najamatabëcuenecopata Diosojavabelia peyavenonaenexatsi. Egiptonacua pepo pevetsinë Moiséspijinë baraanaepanae atatsi, apo cujunavi. Pevajënaeyabelia ajamatabëcuenesaë tsanajetarucae pacuenia Dioso itorobatsi pexanaenexa. Moiséspijinë baja apo naviatsi pecovëyabelia. Tsipaji abaxë Moiséspijinë apo tae ata Dioso, itsiata yapëtane Dioso bitso piasaënëcuene Egiptonacua pepo pevetsinë matatoxenetsia.