Acts 21:11 in Guahibo 11 Bajaraponë pata paxanëjavaberena Felipe pijabota. Nexata Agabo Pablo pijacorreabocoto veepajonotatsi. Bajarapabocotota Agabo nacobecëtabeje. Nataxucëtabeje yajava. Nexata Agabo jumaitsi: —Espíritu Santo raja nejumaitsi tajëvelia mapacueniaje: “Jerusalén tomarata pejinavanapaevi, judíovi, mapacuenia cëtsianatsi mapacorreabocoto pexainaenëje. Bajaraxuacujinae canajetsianatsi itsanacuapijivi pecobeyabelia, apo judíovijavabelia,” jai raja tajëvelia Espíritu Santo, jai Agabo Pablo yabara.
Other Translations King James Version (KJV) And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
American Standard Version (ASV) And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Bible in Basic English (BBE) And he came to us, and took the band of Paul's clothing, and putting it round his feet and hands, said, The Holy Spirit says these words, So will the Jews do to the man who is the owner of this band, and they will give him up into the hands of the Gentiles.
Darby English Bible (DBY) and coming to us and taking the girdle of Paul, and having bound his own hands and feet, said, Thus saith the Holy Spirit, The man whose this girdle is shall the Jews thus bind in Jerusalem, and deliver him up into the hands of [the] Gentiles.
World English Bible (WEB) Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"
Young's Literal Translation (YLT) and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, `Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver `him' up to the hands of nations.'
Cross Reference Matthew 20:18 in Guahibo 18 —Panejumetaema. Mara Jerusalén tomarabelia ponatsije. Bajarajotalia xanë, Daxitajivi Pematapijinënë, tanevaetabinexa necanajetsiana sacerdotevi penamatacaitorobivi pecobeyabelia. Necanajetsiana judíovi pecujarubivi pecobeyabelia ata. Nexata xanë neneconitsiana tanebeyaxuabinexa.
Matthew 27:1 in Guahibo 1 Ajena baja matacabi tsarucaponae, sacerdotevi penamatacaitorobivi, judíovi pijaancianovi yajava, najamatabëjëpa pacuenia exanaejitsia Jesús pebeyaxuabiaexanaenexatsi.
Acts 9:16 in Guahibo 16 Xanë Saulo tsitajëtsianajë pacuenia itsamatacabi Saulo itsamonae bejiobiaexanaejitsiatsi. Bajaraponë bitso bejiobiaexanaenatsi talivaisi yabara, jai Jesús Ananíasjavabelia bemajitsinaebocuenia petsitanaitajëtsijavata.
Acts 13:2 in Guahibo 2 Itsamatacabi daxita bajarapaprofetavi, Dioso pejumecovënëtsivi yajava, culto pexanaevajënaeya, pexaejava apo xae japasa Diosojavabelia pevajëcaenexa. Nexata bajarajota Espíritu Santo jumaitsi daxita bajarapamonaejavabelia: —Panetotsare saicaya Bernabébeje Saulobeje. Xua yabara junatajëbeje, bajaraxua jane baja tanetonacuenebinexabeje, jai Espíritu Santo.
Acts 16:6 in Guahibo 6 Espíritu Santo apo tocopatsitsi Pablobana petsipaebinexa Dioso pitorobilivaisi Asiavënë nacuata. Bajaraxuata Pablobana najetarubena Frigia nacuajava, Galacia nacuajava ata.
Acts 20:23 in Guahibo 23 Itsiata caejavayo yapëtaniji. Caetomara canacujitsia Dioso pitorobilivaisi tatsipaebanajetarucaejavata Espíritu Santo nejumai tsabiabi: “Caetsiana raja penaneconitsivi pejebabiabibota. Xamë bitso benejiobicuene taename,” nejai tsabiabi Espíritu Santo.
Acts 21:33 in Guahibo 33 Nexata comandante Pablo cujirenatsi. Vaetabiaexanatsi pijajivi. Comandante itoroba pijajivi Pablo pecëtsinexatsi anijacadenamaëtotabeje. Bajaraxuacujinae yanijoba judíovijavabelia. —¿Detsa maponëje? ¿Detsa xua exana maponëje? jai comandante.
Acts 22:25 in Guahibo 25 Nexata jane baja Pablo itsa cëtetatsi vajabitsaë picani pejumatitibabenexatsi, nexata Pablo jumaitsi bajarajota penucaenë vajabitsaë pijacapitánjavabelia: —Xanë raja Romano nacuapijinënë. Nexata itsa panejumaconibabejitsipame abaxë copiaya neneconitsinejeva juezmonae pitabarata, nexata panevemaxënaneconitsipame. Tsipaji nijatuxanenë, Romanonacua pepo pevetsinë, pacaitaveta bajarapacuenia paneexanaeyaniva, jai Pablo vajabitsaë pijacapitánjavabelia.
Acts 24:27 in Guahibo 27 Anijavaibeje bajarapacuenia Félix pijajivi itorobabiaba Pablo petojunatabiabinexatsi. Belia baja Félix vecuapitsapa nacua pevetsicuene. Nexata juya itsanë, Porcio Festovënënë, tocopatatsi bajarapanacua pevetsinexa. Félix baja pitsapae ata, itsiata Félix pejamatabëcueneta Pablo apo tocopatsitsi pepitsapaenexa penaneconitsijavavecua. Bajarapacuenia Félix exana judíovi pesivajamatabëcuene barëyanexatsi.
Acts 26:29 in Guahibo 29 Nexata Pablo jumaitsi: —Vajëtajë Diosojavabelia Jesús pelivaisi bepijia panejumecovënëtsinexa. Itsa jume, beaxayocuenia ata panejumecovënëtsinexa. Daxita paxamë patanejumetaeyenaevimë, jitsipajë panejumecovënëtsijava Jesús pelivaisi. Pacuenia baja xanë jamatabëcueneitsinë, Jesús pelivaisi tajumecovënëtsinë, bajara paxamë ata panejamatabëcueneitsinexa. Itsiata apo pacatojitsipaetsi papecacëbinexa mapitsicadenamaëtonëtaje pacuenia xanë necëtanuta, jai Pablo.
Acts 28:17 in Guahibo 17 Pablo baja itsa xaina acueyabi pamatacabibeje pepatsicujinae Roma tomarata, tonajumexuaba judíovi penamatacaitorobivi pepatsinexa Pablojavaberena. Itsa baja nacaetuata judíovi penamatacaitorobivi, Pablo nexata jumaitsi judíovi penamatacaitorobivijavabelia: —Tajamonae, itsacuene apo exanae atanë vajavëna judíovijavabelia, vajasalinaivi pecujarubicuene jumecovënëtsiaponaponae atanë, itsiata vajavëna judíovi nevaetaba Jerusalén tomaratalia. Nexata necanajeta tananeconitsinexa Romano nacuapijivi pecobeyabelia.
Acts 28:20 in Guahibo 20 Bajaraxuata nexata pacajunatatsi patacataenexa patacabarëcuaicuaijainexanua. Ponë daxita Israel nacuapijivi copiaevetavanapa athëbëvetsica pepatsijavanexatsica, xanë baja yapëtaniji bajaraponë athëbëvetsica pepatsijavatsica. Nexata xanë vajunupaebaponajë bajaraponë athëbëvetsica pepatsijavatsica. Bajaraxuata necobecëtsiaya yamaëya ponaponajë mapacadenamaëtoje, jai Pablo Roma tomarata judíovi penamatacaitorobivijavabelia.
Acts 28:25 in Guahibo 25 Nexata daxita bajarapamonae apo najamatabëcuenejëpae. Nexata bajarapamonae penaviabivajënae Pablo icatsia jumaitsi bajarapamonaejavabelia mapacueniaje: —Bajayata baja cajena profeta Isaíaspijinë Espíritu Santo pejamatabëcueneta tajëvelia yapëtaeyaexanatsi paxamë apo panejumecovënëtsijavanexa Jesús pelivaisi. Nexata profeta Isaíaspijinë Espíritu Santo itorobatsi petsipaebinexa vajasalinaivimijavabelia mapacueniaje: Paxamë raja picani pajumetaeyabiabianame palivaisi pacatsipaebabiabiana. Itsiata apo pajumeyapëtaemë tsane xua yabara bajarapalivaisi pacatsipaebabiabiana. Paxamë raja picani pataeyabiabianame xua pacatsitaexanabiabiana. Itsiata apo payapëtaemë tsane pajamatabëcuene yabara bajaraxua pacatsitaexanabiabiana, jai profeta Isaíaspijinë vajasalinaivimijavabelia.
Ephesians 3:1 in Guahibo 1 Paxamë apo pajudíovi atamë, Dioso papijajivixaemë, pacatovajëtabiabatsi Diosojavabelia. Xanë Pablonë, Jesucristo pijajivitonënë. Nexata Jesucristo pelivaisi jivi tsipaebabiabajë. Nexata Jesucristo pelivaisi jivi tatsipaebabiabixae, nenaneconitsiaexaneta penaneconitsivi pejebabiabibota. Jesucristo pelivaisi jivi tatsipaebabiabijavata, jumaitsinë tsabiabi: “Pamonae apo judíovi ata, itsa jumecovënëta Jesucristo pelivaisi, bajarapamonae ata Dioso pijajivi,” janë tsabiabi paxamë yabara. Bajarapacuenia Jesucristo pelivaisi jivi tatsipaebabiabixae, penaneconitsivi pejebabiabibota tavëna judíovi neeta.
Ephesians 4:1 in Guahibo 1 Naneconitsiaponaponajë majotaje, penaneconitsivi pejebabiabibota, tajumecovënëtsixae vajatuxanenë Jesucristo taneitorobicuenia. Asaëyata pacamuxujiobatsi panejinavanapaenexa pacuenia Dioso pacatojitsipa Dioso papecajunatsivi papijajivinexamë.
Ephesians 6:20 in Guahibo 20 Naneconitsiaponaponajë majotaje, penaneconitsivi pejebabiabibota, itsamonaejavabelia tatsipaebabiabixae bajarapapexanialivaisi, Dioso tanetocopatsilivaisi. Bajaraxuata Diosojavabelia panetovajëtabiabare, naneconitsiaponaponae atanë, ajumeurajibia jivijavabelia tatsipaebabiabinexa bajarapalivaisi pacuenia jamatabëtsipaebajë.
2 Timothy 2:9 in Guahibo 9 Bajarapalivaisi tatsipaebaponaexae, penaneconitsivi pejebabiabibota neeta tavajënaeyabelia daxitanacuanëjava tatsipaebaponaeyaniva. Cadenamaëtonëta xanë necëta, pacuenia bitso pibisiacuene pexanaenë bacëtatsi. Itsiata Jesucristo pelivaisi apo cëtsicapanepae. Nexata xanë majotaje naneconitsia ponaponae atanë, aeconoxae baja Jesucristo pelivaisi yacaëjëpapona daxitanacuanëjava.
Hebrews 3:7 in Guahibo 7 Jesucristo baja cajena ayaijamatabëcuenenë Moiséspijinë matatoxenetsia. Angelevi ata matatoxenetsia ayaijamatabëcuenenë. Bajaraxuata Espíritu Santo Dioso pejumelivaisibaxutota jumaitsi mapacueniaje: Ajena, mapamatacabitaje, itsa pajumetaneme pacuenia Dioso jumaitsi, pëtsa pajamatabëcuenetajamë panejumecovënëtsinexa. Pacuenia bajayata panijasalinaivimi ajamatabëcuenetaja baja, pëtsa paitsimë. Bajarapamonaemi pamatacabi petusato nacuata jinavanapa, apo jitsipae pexanaenexa pacuenia Dioso itorobatsi. Bajarapacuenia bajayajebi Dioso apo jumecovënëtsi ata, bajarapamonaemi itsiata abaxë Dioso apo verebiabitsi.
Hebrews 10:34 in Guahibo 34 Paxamë paitaxutotsoniataneme pamonae jebatsi penaneconitsivi pejebabiabibota Dioso pejumelivaisi yabara. Paxamë itsamonae pacavecuanotsi ata panijairanëmi, panecobecovëjavaximi yajava, itsiata paxamë pajamatabëcuenebarëyamë. Bajarapacuenia pajamatabëcuenebarëyamë tsipaji baja payapëtaneme xua athëbëtatsia paxainaejitsiamë. Bajaraxua mapanacuapijicuene matatoxenetsia bitso pexaniacuenejava. Tsipaji daxitamatacabijavabelianexa apo pevereverecaejavanexa.
1 Peter 1:12 in Guahibo 12 Itsiata baitsi jane bajarapaprofetavimi Dioso yapëtaeyaexanatsi pacuenia bajarapamonaemi pevënamuto bexëa bajaraxua copiapatsijitsia. Nexata vaxaitsi, bajarapamonaemi pecovëpijivitsi, vajajinavanapaematacabita matapania jane baja copiapata pacuenia tajëvelia Cristo yabara vajunupaebapona profetavimi. Nexata baja paxamë bajarapalivaisi itsamonae pacatsipaeba papecacapanepaelivaisinexa. Espíritu Santo, ponë Cristo athëbëvetsica itorobica, bajaraponë pesaë pacayajavatsipaeba bajarapamonae. Angelevi ata bitso jitsipa xaniavaetsia peyapëtaenexa bajarapalivaisi.