Mark 5:7 in Garifuna 7 ába lagúaragun lun. —¿Cásan uágu bemétera númoun, Jesúsu Liraǘ Búngiu le Íñutimaabei? Ayúmuraguatina bun luágu líri Búngiu lun masúfuriragüdün bánina.
Other Translations King James Version (KJV) And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
American Standard Version (ASV) and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.
Bible in Basic English (BBE) And crying out with a loud voice he said, What have I to do with you, Jesus, Son of the Most High God? In God's name, do not be cruel to me.
Darby English Bible (DBY) and crying with a loud voice he says, What have I to do with thee, Jesus, Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.
World English Bible (WEB) and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me."
Young's Literal Translation (YLT) and having called with a loud voice, he said, `What -- to me and to thee, Jesus, Son of God the Most High? I adjure thee by God, mayest thou not afflict me!'
Cross Reference Matthew 4:3 in Garifuna 3 Ábati liábin Máfia lubádun, ába laríñagun lun lun loúchaguni. —Ánjein liraǘ bubei Búngiu, salíguagüdabeí dǘbü le feínme.
Matthew 8:29 in Garifuna 29 Ábati jagúarajan ítara. —¿Cásan uágu bemétera wámoun, Jesúsu Liraǘ Búngiu? ¿Biábiña asúfuriragüdawa lubáragiñe dan le lánina asúfuriruni?
Matthew 16:16 in Garifuna 16 Ába laríñagun Simón Pédro lun. —Crístu le Liraǘ Búngiu le wínwanbei amǘrü, le ñǘbinbei asálbaraña gürígia uboúagu.
Matthew 26:63 in Garifuna 63 Reídeiti Jesúsu maníñu. Ábati laríñagun fádiri le íñutimaabei lun. —Luágu líri Búngiu le wínwanbei báfiñura lun baríñaguni inárüni. Aríñagabeí woun ánjein amǘrü lubeí Crístubei le Liraǘ Búngiu, le lanúadirubei Búngiu lun lasálbaruniña gürígia uboúagu.
Mark 1:24 in Garifuna 24 —¿Cámesan bemétera wámoun, Jesúsu Nazarétna? ¿Biábiñasan lun bagǘnrichaguníwa? Subúdi numúti cátabu lan, láu amǘrü lan Búngiu Irájü le sándubei.
Mark 3:11 in Garifuna 11 Dántija le jaríjini ja gawágubaña espíritugu wuríbatiña, ábaja jájuduragun ligíbugiñe, ába jagúaragun espíritugu jádaangiñe. —Liraǘ Búngiu amǘrü.
Mark 14:61 in Garifuna 61 Ába leréderun Jesúsu maníñu, moúnabunga ni cáta. Ábaya lálügüdüni fádiri íñutimaati. —¿Amǘrüsan Crístubei le Liraǘ Búngiu, le lúnbei lasálbaruniña gürígia lídaangiñe jafígoun?
Luke 1:32 in Garifuna 32 Weírigubei, Liraǘ Búngiu le íñubei lúba lagúarúniwa, áni larúeigüdübei Wabúreme Búngiu quei larúeigüdüni Davíd, le binádu lidúje.
Luke 4:34 in Garifuna 34 —Ígira báwa, ¿ca uágu bemétera wámoun, Jesúsu le Nazarétna? ¿Biábiña agǘnrinchaguawa? Subúdi numútibu, áni subúdi numúti luágu amǘrü lan Liraǘ Búngiu le sándubei.
Luke 6:35 in Garifuna 35 Ánjein jugúya, lúnti jínsiñe jamá jáganiñu jun, adǘga jugúyame buíti, afúredeija jugúyame, magúrabajaanga ni cáta lewéñegua. Ítara lúba weíri lan jafáyeiruaja lúmagiñe Búngiu le íñugubei, áni lirájüñübadün gíñe le tímatimaati, ladǘga ligía, fuleíseijabúti gíñe joun ja meteíngiradibaña lúma joun ja wuríbabaña.
Luke 8:28 in Garifuna 28 Dan le laríjinbalin wügǘri ligía Jesúsu, ába lájuduragun ligíbugiñe, ába lagúaragun. —¿Ca uágu bemétera númoun, Jesúsu Liraǘ Búngiu le Íñugutimaabei? Ayúmuraguatina bun lun masúfuriragüdün bánina.
John 20:31 in Garifuna 31 Labǘrüdǘnbei buri le lun jafíñerun luágu Jesúsu lan Crístubei, le Liraǘ Búngiu, lun gíñe láu lan jafíñerun, gabágari jumá queísi lánigu.
Acts 8:36 in Garifuna 36 Dánti le jásügürünbei lídaangiñe ában fulásu le ñí lubei dúna, ába laríñagun wügǘri ligía. —Nijántia dúna, ¿siñátisan nabásterun?
Acts 16:17 in Garifuna 17 Ába tagúmeserun irájü to afálarawa, wagía lúma Páblo, agúarajeina tugúya ítara. —Gürígia ja, jesériwiduña lun Búngiu le íñubei, jadímurejaña luágu ǘma lánina asálbaruni lídaangiñe figoú jun.
Acts 19:13 in Garifuna 13 Ñíñanu juríu eíbugañajádügütiña, aságajatiña gíñe espíritugu wuríbatiña jaweí gürígia, álugatiñá yebe jayúsuruni líri Wabúreme Jesúsu lun jaságajaniña, jaríñaga buri joun espíritugu. —Gumádi numútibu lídan líri Jesúsu, le uágubei lapúrichija Páblo, lun báfuridun.
Romans 16:20 in Garifuna 20 Búngiu le íchugubalin darángilaü, lagáñeiragüdübadün luágu Máfia, furése. Binílaün Wabúreme Jesucrístu.
Hebrews 2:14 in Garifuna 14 Ja jasáanigu ában família, ában meme jítaü jagía, ítara gíñe, wügǘri meja gíñe garaǘwarügüti Jesúsu, lun meja gayáraabei lan loúnwen, gayára lámuga lagǘnrinchaguni lubáfu Máfia le ídaangiñebei liábin oúweni joun gürígia.
Hebrews 7:1 in Garifuna 1 Melquisedéc le, urúei lídan meja fulásu le gíribei Sálem, lufádiriñein gíñe Búngiu le íñutimáabei. Dan le lagíribudunbei Abrahám wuríburugugiñe lárigiñe lagáñeiruni wuríbu jawágu urúeigu, ába láfuridun Melquisedéc lubároun, ába labíniruni,
2 Peter 2:4 in Garifuna 4 Úati ferúduna lániña Búngiu ánjeligu já meja afígounjabaña, ába lachágaraguniña máfiougatin, ába lígiruniña adaürǘwa lídan lubúriga ñi agúrabajei wéyu lánina lagúseragüdüniña.
1 John 3:8 in Garifuna 8 Ánjeinti le eíbugubei lídan figoú, lánigu Máfia, lugúndun afígoujati Máfia lúmagiñe furúmiñeti dan, ába liábin Liraǘ Búngiu lun lagǘnrinchaguni luwádigimari Máfia.
Jude 1:6 in Garifuna 6 Ánjeligu ja mareídunbalin jabára, ígirarügü jameí jábiñe siélu lun jagárabaagun luágun Búngiu, añájein adaürǘwañu lurúma Búngiu, gürágu lídan lubúriga láu güríngüri magúmuchaditi, agúrabajei oúnwenbun wéyu le lánina agúseruni.
Revelation 12:12 in Garifuna 12 Gúndaalá lubeíti siélu, gúnda jumá jugúya le aganoúbei ñi. ¡Áni fugiábugu ja aganoúbaña uboúagu, lúma baránaja! Ñǘdünja Máfia júmoun láu oúnwenbun igáñi, ladǘga subúdi lumúti luágu murúsun rügáali lan lidáani.
Revelation 20:1 in Garifuna 1 Lárigiñe, ába naríjin ában ánjeli larárirun siélugiñe láu ligélen júyu le mébejabei, lúma ában oúnwenbun güríngüri lújaburugu.