Mark 10:21 in Garifuna 21 Ába laríaguni Jesúsu láu ínsiñeni, ába laríñagun lun. —Ában cátei mégeibei lun badǘgüni. beíba, alúgurabeí sun le búmabei, ábame bíchuguni lebégi joun gudémetiña, ábame bibíjin irísini siélu. Ábame bagíribudun, ábame bafálarunina.
Other Translations King James Version (KJV) Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
American Standard Version (ASV) And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Bible in Basic English (BBE) And Jesus, looking on him and loving him, said, There is one thing needed: go, get money for your goods, and give it to the poor, and you will have wealth in heaven: and come with me.
Darby English Bible (DBY) And Jesus looking upon him loved him, and said to him, One thing lackest thou: go, sell whatever thou hast and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me, [taking up the cross].
World English Bible (WEB) Jesus looking at him loved him, and said to him, "One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross."
Young's Literal Translation (YLT) And Jesus having looked upon him, did love him, and said to him, `One thing thou dost lack; go away, whatever thou hast -- sell, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me, having taken up the cross.'
Cross Reference Matthew 6:19 in Garifuna 19 ‘Moúndaragua jumá irísini ya uboúagu le ñí lubei gayára lan jájüchün jamútiri áni gayára ligía lagájüdün ámu luwúyeri irísini, le gíñe ñíjin lubeí gayára lan jebélurun jíwerutiña lun jíwerujan.
Matthew 13:44 in Garifuna 44 ‘Ítara líña arúeijani le lánina siélu quei irísini le arámudúañubei lábugiñe múa. Ladárirei ában wügǘri irísini ligía, ábaya larámuduni ñi méme, le luweírin lugúndan, ába lídin, ába lalúguruni sun le lúmabei, ába lagáñijani fulásu ligía.
Matthew 16:24 in Garifuna 24 Ábati laríñagun Jesúsu joun láni disípulugu. —Le busénti lafálarunina, bulíeileí cáteiñein lan, awándaleí sun luwúyeri asúfuriruni le lúnbei liábin lun nueígiñe queísi lanǘgüni ában wügǘri lugúruwan, falálana.
Matthew 19:21 in Garifuna 21 Ába laríñagun Jesúsu lun. —Ánjein busén bubei buídu ban le gumúti, alúgurabeí sun le búmabei, ábame bíchuguni lebégi joun gudémetiña, ábame bibíjin irísini siélu, ábameti biábin, ábame bafálarunina.
Mark 8:34 in Garifuna 34 Ábati lagúarun Jesúsu joun láni disípulugu jáma jíbiri gürígia lun jayárafadun lun, ába laríñagun joun. —Le busénti lafálarunina, bulíeileí cáteiñein lan, awándaleí sun luwúyeri asúfuriruni le lúnbei liábin lun nueígiñe queísi lanǘgüni ában wügǘri lugúruwan, falálana.
Luke 9:23 in Garifuna 23 Lárigiñe, ába laríñagun joun súngubei. —Le busénti nánigu lan, bulíeileí cáteiñein lan, awándaleí sun luwúyeri asúfuriruni le lúnbei liábin lun, nueígiñe, queísi lanǘgüni ában wügǘri lugúruwan, falálana.
Luke 10:42 in Garifuna 42 buídurügüti murúsun lun weígin. Anúadaja táali María lubuídun-ágei cátei le lúnbei ladügǘniwa, áni úabei ni ában lun lagídaruni tueí.
Luke 12:33 in Garifuna 33 Alúgura jumeí le júmati, jíchigeime lebégi joun gudémetiña, láu líra, jadǘgüñoun lágei seínsu to maweíyadaditu, irísini siélu le magúmuchaditi, le ñí lubei siñá lan jebélurun jíwerutiña anǘgei jirísin, úa jagía jamútiri ñi lun jeígini.
Luke 16:9 in Garifuna 9 Siñáti leménigidún luágu irísini lánina uboú le, aríñagatina lubeíti jun lun jayúsuruni jirísin lun jadǘgün buíti, lun dánme lan le lagúmuchun jibágari, jerésibirúba tídan múna to magúmuchaditu, yágüta siélu.
Luke 18:22 in Garifuna 22 Lídan le lagáambunbalin Jesúsu cátei le, ába laríñagun lun. —Mégeigili ában cátei lun badǘgüni. alúgurabeí sun le búmabei, ábame bíchuguni lebégi joun gudémetiña, ábame garísin ban siélu. Ábame bagíribudun, ábame bafálarunina.
Luke 19:41 in Garifuna 41 Dan le layárafadun lun Jerusalén, dan le laríjini ubúrugu ligía, ába layájuajan jawágu lílana fulásu ligía, laríñaga.
John 12:26 in Garifuna 26 Le busénti lesériwidunina, lúnti lafálarunina, áni le ñí numuti, ñíbei gíñe le esériwidubalina. Le esériwidutina, líchuguba Núguchi uweíriguni lun.
John 16:33 in Garifuna 33 Naríñagunbalin sun le jun, lun jadárirun ñurúguaü lídan jafíñerun nuágu. Jasúfuriruba uboúagu, ganígi jumá, ¡sirígua náali uboú!
Acts 2:45 in Garifuna 45 Jalúgurajeí buri jafúlasun lúma le jámati, ába jafánreinjani lebégi según lemégeirun cáda ában.
Acts 4:34 in Garifuna 34 Úati ni ában jádaangiñe emégeiruti ni cáta ladǘga sun ja gafúlasunbaña o gában, ába buri jalúgurunun, ába janǘgüni tebégi,
Romans 8:17 in Garifuna 17 Áni ladǘga lirájüñü wamá Búngiu, garíchatiwa gíñe lun alágan siélu le uágubei laríñaga Búngiu woun, le lúnbei gafánran wamá lídaangiñe, lúma Crístu. Ánjein súfuri wabeí luágu Crístu ya uboúagu, gafánraanbadiwa lídan luweírigun yágüta siélu.
2 Corinthians 12:15 in Garifuna 15 Nagástarubei le númabei láu ugúndani juágu, daríme lun níchaagun núngua le gumúti luágu jufúleisein lun gayáraabei lan jeíbugun buídu lúma Crístu, láu sun genége láni luágu dántima lan le jínsiñe jumá nun, mínsiñetimaatina jun.
1 Timothy 6:17 in Garifuna 17 Ja gámabaña irísini lánina uboú le, aríñagabá joun lun manáangun jamá joúngua luágu, míchugun jameíme jeménigi luágu irísini ligía, lugúndun machoúrunti, lun jíchuguni jeménigi luágu Búngiu, le wínwanbei, áni rúleí sun cátei woun gíbe lun wagúndaarun luágu.
2 Timothy 3:12 in Garifuna 12 Inárüni luágu jeíbaajoúba lan sun ja busénbaña jabágaridun derégeguañu joúngua lun Jesucrístu.
Hebrews 10:34 in Garifuna 34 Gudémejabutün meja joun ja furísunrugubaña, ásta láu ugúndani ígiraguagüdatün júngua lun lagídarún le júmabei jueí, subúdiñu jumeín luágu níjein lan cátei júma siélu le buítimaati, le siñábei lagidarún jueí.
James 2:10 in Garifuna 10 Lugúndun ánjein agúnfulira ában gürígia láu sun lúrudu, ígira lagúnfulirun ában lídaangiñe, gadúnrunti luágu ladǘraaguni sun lugúmadin lúrudu.
1 Peter 1:4 in Garifuna 4 Queísi lirájüñü wabeí, gayáraati weménigidun le gumúti luágu wabíjubei lan ubuíduni le aráanse láalibei wabá, gayáraati weménigidun luágu werésibirubei lan alágan le areídañu lubeí Búngiu wabá, siélu—ában alágan le lúnbei ladúrarun lun sun dan, le siñábei ladáseirun, le siñábei leféridiruni lubuídun.
Revelation 2:4 in Garifuna 4 Láu sun líra, níjein ában cátei jadǘga magúndaantina láu. maweírinjali nínsiñe jun queí meja furúmiñe.
Revelation 2:14 in Garifuna 14 Láu sun líra, níjein buri cátei jadǘga, magúndaantina láu. luágu añájein lan fiú gürígia júma yára Pérgamo ja májabaña jígiruni cátei lé meja larúfudajabei Baláam, le íchugubei dimúrei lun Balác lun lafígoungüdüniña Israelítagu láu jeígin eígini le adágarawagüdǘti joun sándu, lúma láu jabágaridun lídan salúfuri.
Revelation 2:20 in Garifuna 20 Láu sun líra, níjein ában cátei jadǘga magúndaantina láu. Jígirunun Jezabél to aríñaguboun luágu proféta tan áni máma líña, lun teyéeduniña gürígia láu tarúfudajan joun nánigu lun jaganoún lídan salúfuri lúma lun jeígin eígini le adágarawagüdǘti joun sándu.