Matthew 20:11 in Gamo
11 Miisha ekkishe qanxizade bolla ‘Hayti wursethan ooson gelidi issi saate xalala ooththidayti kumeththa gallas ooson duuridinne awan xuugetidi pe7ida nuussara wosta istas issi gina qanxay?’ gida.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
American Standard Version (ASV)
And when they received it, they murmured against the householder,
Bible in Basic English (BBE)
And when they got it, they made a protest against the master of the house,
Darby English Bible (DBY)
And on receiving it they murmured against the master of the house,
World English Bible (WEB)
When they received it, they murmured against the master of the household,
Young's Literal Translation (YLT)
and having received `it', they were murmuring against the householder, saying,