Job 14:12 in French 12 Ainsi l'homme se couche, et il ne se relève point. Tant qu'il y aura des cieux, ils ne se réveilleront point, et on ne les fera pas sortir de leur sommeil.
Other Translations King James Version (KJV) So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
American Standard Version (ASV) So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.
Bible in Basic English (BBE) So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.
Darby English Bible (DBY) So man lieth down, and riseth not again; till the heavens be no more, they do not awake, nor are raised out of their sleep.
Webster's Bible (WBT) So man lieth down, and riseth not: till the heavens shall be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
World English Bible (WEB) So man lies down and doesn't rise; Until the heavens are no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.
Young's Literal Translation (YLT) And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
Cross Reference Job 3:13 in French 13 Car, maintenant, je serais couché et tranquille, je dormirais, je serais en repos,
Job 7:21 in French 21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas mon péché, et ne fais-tu pas disparaître mon iniquité? Car je vais maintenant me coucher dans la poussière; tu me chercheras, et je ne serai plus.
Job 10:21 in French 21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
Job 19:25 in French 25 Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre,
Job 30:23 in French 23 Oui, je sais bien que tu m'amènes à la mort, et dans la demeure, rendez-vous de tous les vivants.
Psalm 102:26 in French 26 Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Ecclesiastes 3:19 in French 19 Car l'accident qui arrive aux hommes, et l'accident qui arrive aux bêtes, est un même accident; telle qu'est la mort de l'un, telle est la mort de l'autre; ils ont tous un même souffle, et l'homme n'a nul avantage sur la bête; car tout est vanité.
Ecclesiastes 12:5 in French 5 Et que l'on craindra ce qui est élevé, qu'on aura des terreurs en marchant, que l'amandier fleurira, que la sauterelle deviendra pesante, et que l'appétit manquera; car l'homme s'en va vers sa demeure éternelle, et ceux qui pleurent feront le tour des rues;
Isaiah 26:19 in French 19 Tes morts revivront; mes corps morts se relèveront! Réveillez-vous et chantez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est comme la rosée de l'aurore, et la terre fera renaître les trépassés.
Isaiah 51:6 in French 6 Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre; car les cieux s'évanouiront comme une fumée, la terre s'usera comme un vêtement, et, comme des mouches, ses habitants périront: mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point.
Isaiah 65:17 in French 17 Car voici, je vais créer de nouveaux cieux et une nouvelle terre; on ne se souviendra plus des choses passées, et elles ne reviendront plus en mémoire.
Isaiah 66:22 in French 22 Car, comme les cieux nouveaux et la terre nouvelle que je vais créer, subsisteront devant moi, dit l'Éternel, ainsi subsisteront votre race et votre nom.
Daniel 12:2 in French 2 Et plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour l'opprobre et une infamie éternelle.
Matthew 24:35 in French 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
John 11:11 in French 11 Il parla ainsi, et après il leur dit: Lazare notre ami dort; mais je vais l'éveiller.
Acts 3:21 in French 21 Que le ciel doit recevoir jusqu'au temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé par la bouche de tous ses saints prophètes, depuis longtemps.
Romans 8:20 in French 20 Car ce n'est pas volontairement que la création est assujettie à la vanité, mais c'est à cause de Celui qui l'y a assujettie,
Ephesians 5:14 in French 14 C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, et te relève d'entre les morts, et Christ t'éclairera.
1 Thessalonians 4:14 in French 14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus, pour être avec lui, ceux qui sont morts.
2 Peter 3:7 in French 7 Or, les cieux et la terre d'à présent sont gardés par la même parole, et réservés pour le feu, au jour du jugement et de la perdition des hommes impies.
2 Peter 3:10 in French 10 Or, le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit; en ce temps-là les cieux passeront avec fracas, et les éléments embrasés seront dissous, et la terre, avec les œuvres qui sont en elle, sera entièrement brûlée.
Revelation 20:11 in French 11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui y était assis. La terre et le ciel s'enfuirent de devant sa face, et leur place ne se retrouva plus.
Revelation 21:1 in French 1 Je vis ensuite un ciel nouveau et une terre nouvelle; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus.