2 Corinthians 5:10 in French 10 Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu'il aura fait, étant en son corps.
Other Translations King James Version (KJV) For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
American Standard Version (ASV) For we must all be made manifest before the judgment-seat of Christ; that each one may receive the things `done' in the body, according to what he hath done, whether `it be' good or bad.
Bible in Basic English (BBE) For we all have to come before Christ to be judged; so that every one of us may get his reward for the things done in the body, good or bad.
Darby English Bible (DBY) For we must all be manifested before the judgment-seat of the Christ, that each may receive the things [done] in the body, according to those he has done, whether [it be] good or evil.
World English Bible (WEB) For we must all be revealed before the judgment seat of Christ; that each one may receive the things in the body, according to what he has done, whether good or bad.
Young's Literal Translation (YLT) for all of us it behoveth to be manifested before the tribunal of the Christ, that each one may receive the things `done' through the body, in reference to the things that he did, whether good or evil;
Cross Reference Genesis 18:25 in French 25 Il n'arrivera pas que tu fasses une telle chose, que tu fasses mourir le juste avec le méchant, en sorte que le juste soit traité comme le méchant. Non, tu ne le feras point. Celui qui juge toute la terre, ne fera-t-il point justice?
1 Samuel 2:3 in French 3 Ne proférez pas tant de paroles hautaines; que des paroles arrogantes ne sortent pas de votre bouche; car l'Éternel est le Dieu fort qui sait toutes choses; et c'est par lui que les actions sont pesées.
1 Samuel 2:10 in French 10 Les adversaires de l'Éternel seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; l'Éternel jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il élèvera la corne de son Oint.
1 Kings 8:32 in French 32 Toi, écoute des cieux, agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant et faisant retomber sa conduite sur sa tête; en justifiant le juste et lui rendant selon sa justice.
1 Kings 8:39 in French 39 Toi, exauce-les des cieux, du lieu de ta demeure; pardonne, agis, et rends à chacun selon toutes ses œuvres, toi qui connais son cœur; car seul tu connais le cœur de tous les enfants des hommes;
Job 34:11 in French 11 Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
Psalm 7:6 in French 6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Psalm 9:7 in French 7 Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
Psalm 50:3 in French 3 Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
Psalm 62:12 in French 12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.
Psalm 96:10 in French 10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.
Psalm 98:9 in French 9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
Ecclesiastes 11:9 in French 9 Jeune homme, réjouis-toi dans ton jeune âge, et que ton cœur te rende content aux jours de ta jeunesse; et marche comme ton cœur te mène, et selon le regard de tes yeux; mais sache que pour toutes ces choses Dieu te fera venir en jugement.
Ecclesiastes 12:14 in French 14 Car Dieu fera venir toute œuvre en jugement, avec tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.
Isaiah 3:10 in French 10 Dites les justes heureux; car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.
Ezekiel 18:30 in French 30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel. Convertissez-vous, et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l'iniquité ne devienne point pour vous une cause de ruine.
Matthew 16:27 in French 27 Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses ouvres.
Matthew 25:31 in French 31 Or, quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire.
Acts 10:42 in French 42 Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d'attester que c'est lui que Dieu a établi juge des vivants et des morts.
Acts 17:31 in French 31 Parce qu'il a fixé un jour, où il doit juger le monde avec justice, par l'Homme qu'il a établi, ce dont il a donné à tous une preuve certaine, en le ressuscitant des morts.
Romans 2:5 in French 5 Mais par ton endurcissement et ton cœur impénitent, tu t'amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la manifestation du juste jugement de Dieu,
Romans 6:12 in French 12 Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises;
Romans 6:19 in French 19 Je parle suivant l'usage des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair. En effet, de même que vous avez livré vos membres pour servir à l'impureté et à l'injustice pour l'iniquité, ainsi livrez-les maintenant comme esclaves à la justice pour la sainteté.
Romans 12:1 in French 1 Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, c'est votre culte raisonnable.
Romans 14:10 in French 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou toi, pourquoi méprises-tu ton frère? puisque nous comparaîtrons tous devant le tribunal de Christ.
1 Corinthians 4:5 in French 5 C'est pourquoi, ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en évidence les choses cachées dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des cœurs; et alors Dieu donnera à chacun sa louange.
1 Corinthians 6:12 in French 12 Toutes choses me sont permises, mais toutes ne sont pas profitables; toutes choses me sont permises, mais je ne me rendrai esclave d'aucune.
2 Corinthians 7:3 in French 3 Je ne dis pas cela pour vous condamner; car j'ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs, pour mourir ensemble et pour vivre ensemble.
Galatians 6:7 in French 7 Ne vous abusez point; on ne se joue point de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.
Ephesians 6:8 in French 8 Sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon le bien qu'il aura fait.
Colossians 3:24 in French 24 Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l'héritage, car vous servez Christ le Seigneur.
1 Peter 4:5 in French 5 Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
Jude 1:14 in French 14 C'est sur eux qu'Énoch, le septième homme depuis Adam, a prophétisé, en disant:
Revelation 2:23 in French 23 Et je ferai mourir ses enfants; et toutes les Églises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs; et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.
Revelation 20:11 in French 11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui y était assis. La terre et le ciel s'enfuirent de devant sa face, et leur place ne se retrouva plus.
Revelation 22:12 in French 12 Or, voici, je viens bientôt, et j'ai mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon que ses œuvres auront été.