Romans 5:15 in Cuiba

15 Pocotsi coyene xua Adán naca tsiexana jopa be ichiyo xua pocotsi coyene naca tsiexana Jesucristo. Jiwi nawita werapa poxoru caein abe pecanamata exanaexae bapon Adán. Ichitha Nacom amanaya naca tsiexana pecapanenebiyae coyenewa poxoru caein, pon Jesucristo, naca tsitʉpa abe waexanaexae. Barapo coyene xua po coyene Nacom naca tsiexana bichocono peainya cui coyene, beyacaincha po cui coyene Adán naca tsiexana. Barapo coyene Nacom naca tsiexana xua peantobexae daxita jiwi peyawenaenexa ayei jiwitha.

Other Translations

King James Version (KJV)

But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

American Standard Version (ASV)

But not as the trespass, so also `is' the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.

Bible in Basic English (BBE)

But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.

Darby English Bible (DBY)

But [shall] not the act of favour [be] as the offence? For if by the offence of one the many have died, much rather has the grace of God, and the free gift in grace, which [is] by the one man Jesus Christ, abounded unto the many.

World English Bible (WEB)

But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.

Young's Literal Translation (YLT)

But, not as the offence so also `is' the free gift; for if by the offence of the one the many did die, much more did the grace of God, and the free gift in grace of the one man Jesus Christ, abound to the many;