Revelation 20:4 in Cuiba 4 Bapoxonae tan xua pexeinya peenaethopeibiwan. Baxota ena pomonae xua bayatha catsibatsi peitorobi coyenewan xua jiwi peyabara paebiwa tsainchi daxita xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae. Bapomonae pomonae xua bayatha wisi ucubobebatsi xua ichamonae namawainta, apara xua barapomonae peyabara cueicueijeixae Nacom Pejume Diwesi, xua peyabara cueicueijeixaeno po coyene xua Jesús pejume cowʉntsiwatsi. Barapomonae bayatha jopa wʉnae jainchiyo pon be Corei. Mataʉtano jopa wʉnae jainchiyo barapo ibo Corei nacom. Mataʉtano barapomonae jopa copatsiyo xua peitapa tinaewatsi tsainchi pon be Corei pia wʉntha tatsi ichacuitha xua pecobe juma tinaewatsi. Barapomonae tan xua equeicha asʉ exainchi. Barapomonae irʉ Cristo, nabarʉ caemonae xua barapomonaebe barapo cae pin nacuepiwi itorobiya ewatatsi xua cien po weibetha tsane.
Other Translations King James Version (KJV) And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
American Standard Version (ASV) And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and `I saw' the souls of them that had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as worshipped not the beast, neither his image, and received not the mark upon their forehead and upon their hand; and they lived, and reigned with Christ a thousand years.
Bible in Basic English (BBE) And I saw high seats, and they were seated on them, and the right of judging was given to them: and I saw the souls of those who were put to death for the witness of Jesus, and for the word of God, and those who did not give worship to the beast, or to his image, and had not his mark on their brows or on their hands; and they were living and ruling with Christ a thousand years.
Darby English Bible (DBY) And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:
World English Bible (WEB) I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as didn't worship the beast nor his image, and didn't receive the mark on their forehead and on their hand. They lived, and reigned with Christ for the thousand years.
Young's Literal Translation (YLT) And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them, and the souls of those who have been beheaded because of the testimony of Jesus, and because of the word of God, and who did not bow before the beast, nor his image, and did not receive the mark upon their forehead and upon their hand, and they did live and reign with Christ the thousand years;
Cross Reference Matthew 17:10 in Cuiba 10 Nexata Jesús yainyabatsi pijimonae, jeye: —Pomonae jiwi pecuidubiwi Moisés pia peitorobi coyene jeye: ‘Mesías matha tsiwanaya patopaeinchi Elías’, jei. ¿Eta pocotsiwa metha jane? jei Jesús pijimonae tatsi.
Matthew 19:28 in Cuiba 28 Jesús jume nota, jeye: —Bara xaniyeya paca tsipaebatsi. Po mataqueitha tsane Nacom pena ira exanaena, barapo mataqueitha, xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin ecaein tapexeinya itʉpanae ecaethopaewatha po tapexeinya itʉpanae caecaethopaewa bichocono itʉpana. Paxam pomonae tapana nepuna jinompaewim doce po itʉpanae eneibithopeibiwatha paenaename painya yabara paebinexam tsane pomonae doce po matabʉxʉyobe israelmonae pia penatsicuentsiwa abe peexanaexae.
Matthew 24:10 in Cuiba 10 Barapo matacabintha jiwi pentsina xua Nacom pejume cowʉntsiwatsi. Mataʉtano daxita jiwi nacasebina, mataʉta barapomonae piamonae caenaetsina ichamonaetha.
Mark 6:16 in Cuiba 16 Poxonae Herodes baxua jume tane, jeye: —Apara bapon Juan, pon yabara xua bayatha najume carutan xua bapon pewisi ucuibiwatsi. Anoxuae bapon equeicha asʉ petʉpae cuiru coyene weya, jei Herodes.
Mark 6:27 in Cuiba 27 Bapoxonae caena nainya Herodes itoroba soldadomonaepin xua pecarenaenexa tsane paratontha Juan pentasipa tatsi. Bapon pona jiwi pecʉbi bo beya. Baraxotiya Juan wisi ucuibatsi.
Mark 9:11 in Cuiba 11 Barapoxonae barapo acoibi poyobe Jesús yainyabatsi, jeibe: —Pomonae jiwi pecuidubiwi Moisés pia peitorobi coyene tatsi, ¿eta xua metha bapomonae paeba xua pinae bewa copiya patopaena Elías, xua pinae beya poxonae patopaena Mesías? jei barapoyobe.
Luke 1:17 in Cuiba 17 Juan tsiwanaya poponaena xua pon xua Nacom itorobina bapon tsiwanaya poponaeinchi. Juan xeinaena Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi pia peayapusʉwa tatsi icha cain Elías ichi pon Nacom peitorobi jume pepaebin. Bapon Elías bayatha tʉpa. Juan exanaena xua pexui paxeiwi antobe tsaibi tsainchi. Mataʉtano Juan cana exanaena xua jume cowʉntsina Nacom pomonae copiya Nacom pejumefebiwichi. Tsipei exanaena baxua, barapomonae tsiwanaya jume cui yabara najʉntʉ coyene wʉnaetsina, xua barapomonae pejume cowʉntsinexa Nacom pon Pecanamataxeinaein jiwi, jei matatsunpin.
Luke 9:7 in Cuiba 7 Bapoxonae Herodes Galilea nacuapiwi pia peyanacua ewatsinchi daxita jume tane xua Jesús exana. Bapon Herodes jopa xapain beta nanta xeinaeyo. Tsipei ichamonae catsawa Jesús yabara namchichi: “Apara bapon Juan, pon bequein bayatha tʉpa, equeicha asʉ juina”, jei.
Luke 22:30 in Cuiba 30 Barapo peitorobi coyenewan paca catatsi, painya nenabarʉ nabanaenexa taitorobeibi nacuatheica. Paenaename pexeinya peitʉpanae enaewantha, painya neyabara paebinexa tsane pomonae doce po bicheito cuntiyobe, pomonae Israel pia pemomoxi susato jiwimonae tatsi xua penatsicuentsiwa abe pia peexanaexae”, jei Jesús.
John 14:19 in Cuiba 19 Bara caeto jiwi jopa netae tsane pomonae jopa tana nejume cowʉntsiwi. Ichitha paxam pana netaename. Paxam equeicha asʉ pajinompaename tsipei xan equeicha asʉ poponaein.
Romans 8:17 in Cuiba 17 Waxainchi Nacom pia pexui tatsi wanaexanaexae, daxota xeinatsi pocotsiwa Nacom wanaca jʉntana jebiwa xua bexa tsane naca catsibina. Barapocotsiwa bayatha yabara naca tsiwʉnae muxu duba. Poxonae Nacom baxua naca catsibina, Cristo matha catsinchi xua waxainchi wajiwana xeinaenexa. Icha waxainchi ichamonae naca atene exana, icha poxonae Cristo ichichi xua matha atene exanatsi ichamonae, bapoxonae waxainchi Cristo barʉ xeinaeinchi pocotsiwa Nacom wanaca jʉntana jebiwa. Nacom naca catsibebina po pexeinya peitʉpanae coicha xua bayatha Cristo catatsi.
Romans 11:15 in Cuiba 15 Tsipei poxonae Nacom itaweta barapomonae judiomonae bapoxonae Nacom itapeta ichamonae pomonae barapo cae pin nacuapiwi jiwana xua pecanaexanaenexa pia jiwimonae tatsi. Poxonae judiomonae irʉ cana exanaeinchi Nacom pia jiwimonae tatsi Cristo pejume cowʉntsixaetsi baxua bichocono wʉnae tsane be poxonae jiwi equeicha asʉ exanatsi petʉpae cuiru coyene weya.
1 Corinthians 6:2 in Cuiba 2 Paxam payaputaneme xua pomonae pejume cowʉntsiwi Jesucristo, barapomonae yabara paebina pomonae xua penatsicuentsiwi xua abe peexanaexae pomonaetha pomonae barapo nacuathepiwi. Barichi bexa tsane poxonae Cristo patopeicaena payabara paebiname pomonae barapo nacuathepiwi xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae. Daxota anoxuae bewa paexanaem xua payabara paebiname xua penatsicuentsiwa xua bequein bara conotha abe peexanaexae pomonaetha pomonae pejume cowʉntsiwi Jesucristo po coyenein bara bequein bichocono jopa abeyo.
2 Timothy 2:12 in Cuiba 12 Icha waxainchi awiya jume cowʉnta dubenanaebiyatsi xua poxonae bequein ichamonae naca atene exana, icha Cristo cana ichichi, bapoxonae barapo coyenewa yawa muxuna waxainchi Cristo, barʉ canamataxeinaeinchi jiwitha, waitorobiya ewatsinexa tsane barapo jiwi. Icha waxainchi itawetsiya yabara jeichichi Cristo: “Bapon jopa yaputaeinyo”, jeichichi, bapon xuya itawetsiya naca yabara jei tsane: “Bapomonae jopa yaputaeinyo”, naca yabara jei tsane Cristo.
Revelation 1:9 in Cuiba 9 Xan Juan ponxaein be pon painya eweicho nanatsicotan Jesús pijimonaexaetsi. Icha jiwi paca ichi xua paca anthʉthʉrewe exana xua poxonae jopa xapain pacata exanaeyo, anoxuae bara neichi. Jiwi anthʉthʉrewe neexana tsipei waxainchi Nacom piamonaetsi jiwanatsi pomonae Nacom itorobiya ewata. Tsipei Jesucristo paca yawena daxota cataunxuae pajume cowʉnta dubenanaebiyame Nacom, irʉ xandʉ barichin. Jiwi pecʉbi botha Patmos tunaetotha neeta tapaebixae Nacom Pejume Diwesi yawano Jesús pejume diwesino tapaebixae.
Revelation 3:21 in Cuiba 21 Taxa jume cowʉnta ducuanaebiyan xua neitoroba beya xua poxonae bayatha tʉpan. Daxota Taxa necopata xua taecaenexa imoxoyo ichaxota Taxa pia pexeinya peecaethopeibiwa tatsi tauncuatsi. Icha Taxa neichi baxua, barichin tsane pomonaetha pomonae tana nejume cowʉntsiwi. Pomonae nejume cowʉnta dubenanaebiyaena xua itoroban, xua beya yacui werapaeya othopaena, barapomonae copatsin xua peenaenexa ichaxota imoxoyo pexeinya taequeibithopeibiwa inta uncua.
Revelation 5:9 in Cuiba 9 Barapomonae pena wei naxʉna, jeye: “Xam maisa pon bichocono nejʉntʉ coyene xanepanaein xua netsitsinaxubiwa barapo siete xoyobe xua catsataba barapo diboro. Tsipei bayatha pana netsitʉpame poxonae painta pentoma exaname pata naexanaenexa tsane Nacom piamonae tatsi. Yawano jiwana itapetame, pomonae tsicamonaexi xua daxita carepaya tsicamonaexitha xua necajume cowʉntsiwa tsane. Mataʉtano jiwana itapetame daxita i dapomonae, pomonae barompaya icha jume penatsipaebiwa. Mataʉtano daxita carepaya tomaranpiwi jiwana itapetame. Mataʉtano daxita carepaya nacuanpiwi jiwana itapetame.
Revelation 6:9 in Cuiba 9 Poxonae Cordero tsitsinaxuba ichaxota xua cinco po cuiyobe xua pecatsatabiwa, bapoxonae tan xua be pexaethopaewa ichaxota tauteiba duwei xua tuxusi exaneiba Nacom nexa. Baraxua xua be pexaethopaewa juma bereca tan pomonae bayatha jutebatsi ichamonae, pecaponaexae Nacom Pejume Diwesi xua amsiya awiya pecueicueijeixae.
Revelation 11:3 in Cuiba 3 Xan itorobin dos poyobe, ponbe xua inta yatsicaewa paebinabe xua petaexaebe xua pocotsiwa exanan. Baponbe inta yabara tsiwʉnae muxu dutsiya paebinabe jiwitha xua beya un mil doscientos sesenta po matacabinbetha tsane. Baponbe jume xatatsinbe pocotsi paparuwa xua axʉn, xua jiwi nama xatabeiba poxoru wecoyei”, nejei matatsunpin xua Nacom tapaebatsi.
Revelation 11:7 in Cuiba 7 Poxonae baponbe nacui wetsinabe xua tapaeba ducuanaebiyabe xua Nacom tapaeba ducuanaebiyatsibe, bapoxonae juinaena po mʉthʉ pin mʉthʉ tsina pon ayei pon bichocono abe peexanaein. Baraponbe be xua bʉtsibe natsicotainchi yawa amanayabinchibe xua tʉpa peexanaenexatsibe.
Revelation 11:11 in Cuiba 11 Ichitha poxonae yapu caewinaba acoibi po matacabibe yawa xua equeicha bara caeto bocaenabe, bapoxonae equeicha Nacom asʉ exanaenabe. Bapoxonae asiya uncuaenabe. Daxita pomonae xua poxonae baponbe taeinchibe, bichocono junuwina.
Revelation 11:15 in Cuiba 15 Barapo matatsunpin xua pon siete poyobetha pia trompeta oba. Bapoxonae pejume itaboco wetsica jume daunweya jeye: “Po coyene xua jiwi itorobiya peewatsiwatsi barapo cae pin nacuathe, anoxuae barapo peitorobi coyenewa Nacom pon Wanacanamataxeinaein piawa irʉno Mesías pon Nacom pia peitorobarecaein, bapon piawa tatsi. Baponbe daxita jiwi itorobiya ewatsinchi barapo cae pin nacuathe xua ataya tsane”, jei pomonae xua itabocotha jume daunweya wawai.
Revelation 12:11 in Cuiba 11 Wajiwimonae pomonae irʉ xua pejume cowʉntsiwi Nacom, barapomonae amanayaba bapontha pejume cowʉntsixae xua Mesías tsitʉpa barapomonae. Bapon pon Cordero, xua pon oveja pebto penʉn. Yawano amanayaba bapomonae tsipei Mesías yabara paeba dubenanaebiyatsi pocotsiwa bapon barapomonae taexainchi. Barapomonae amanayaba, tsipei najei: ‘Bequein bapon pon be Joyoinya ichichipa naca juteba ichitha jopa junuwichi xua werapaeinchi. Awiya jume cowʉnta dubenanaebiyaeinchi Nacom’, najei.
Revelation 13:12 in Cuiba 12 Bapon xeina peayapusʉ itorobi coyenewa, po peayapusʉ itorobi coyenewa xeina pon be Corei. Bapon pon be Metsametsawa, daxita jiwi itorobatsi xua wʉnae pejainchinexatsi pon be Corei, pon pia coutha nantasipa awanxaeibi exana.
Revelation 14:11 in Cuiba 11 Po isototha Nacom tautsina bapon, barapo iso tsʉxʉ athabe jujuneibiyaena ataya. Barapo petautsiwa jopa itacʉpae tsainchi xua pewetsiwa mataqueithano, yawa merawithano. Barapo isototha tautinchi pomonae pon be Corei wʉnae jaintatsi xuano xua barapo ibo Corei nacom wʉnae jaintatsi, yawano xua barapomonae itapa tinatsi barapo Corei pia wʉntha tatsi”, jei matatsunpin.
Revelation 15:2 in Cuiba 2 Bapoxonae tan pocotsiwa be pin mene mar, po pin mene mar copiya tan. Barapo pin mene mar icha be bosibʉ muxupawa ichi xua penthiya. Yawa tan xua muxunaxuba pocotsiwa be isoto xua itadudubiya. Yawa tan pomonae amanayaba xua pon be Corei amanayabatsi. Barapomonae jopa wʉnae jainchiyo pon be Corei yawa pon be ibo Corei nacom, yawano jopa itapa tinaetsi pon be Corei pewʉntha. Barapomonae imoxoyo caquita umena barapo pin mar mene. Yawano barapomonae caumena arpa matawʉn xua pocotsiwa pecatanbabiwan xua Nacom catsiba.
Revelation 17:8 in Cuiba 8 Barapon pon be Corei pon taneme caena bayatha popona barapo cae pin nacuathe. Anoxuae jopa poponaeyo. Ichitha bexa tsane juinaena po mʉthʉ bichocono pin mʉthʉ tsina. Bapoxonae nama yatsicaewa weweracaena. Bapoxonae jinompaena jiwi barapo cae pin irathe. Barapomonae jopa wʉn dubenaeyo Nacom pia diborotha tatsi, po diborotha xua jei: ‘Pomonae wʉn dubena barapo diborothe jopa weweracae tsane’, jei. Barapo jiwi caena bayatha jopa wʉn tinaetsi barapo diborotha. Barapo jiwi poxonae taena barapon xua taeinchi pon be Corei bichocono najʉntʉ coyene cabenaecaena. Daxota najʉntʉ coyene cabenaecaena tsipei caena bayatha popona, xua anoxuae ajibi ichitha equeicha bexa patopaena xua peponaewa tsane barapo cae pin irathe”, nejei matatsunpin.
Revelation 20:6 in Cuiba 6 ¡Maisa bichocono jʉntʉ coyene weiweina pomonae equeicha Nacom asʉ exana petʉpae coyene weya po peasʉ coyenewa xua copiya! Barapomonae Nacom piamonae tatsi. Barapomonae jopa werapae tsane poxonae equeicha jiwi caewa werapaena po jiwi jopa pejume cowʉntsiwi. Saya barapomonae exanaeinchi Nacom pia sacerdotemonaepiwi tatsi xua irʉ Cristo pia sacerdotepiwi tatsi. Mataʉtano barapomonae nabarʉ caemonae xua barapomonae barapo cae pin nacuepiwi itorobiya ewatatsi mil po weibetha tsane.
Revelation 22:5 in Cuiba 5 Barapo tomaratha ataya tsitecaeya jopa quirei tsounae tsaibi tsane. Pomonae baxota jinompa jopa nantawenonae tsane pecoicha xua lámpara coicha xuano xua xometo coichano. Daxota jopa nantawenonaeyo tsipei Nacom pon jiwi Pecanamataxeinaein baxota popona, barompaya pia pecoicha peyacoicha jinaexae xua pia pepontha. Irʉ pomonae baxota jinompa jiwi itorobiya ewatsinchi xua ataya tsitecaeya tsane.