Revelation 11:18 in Cuiba 18 Daxita nacuanpiwi cacaseba, ichitha anoxuae matacabi patopa, po mataqueitha bichocono anaya atene exanaename barapomonae abe peexanaexae. Yawano barapo mataqueitha daxita jiwi yabara paebiname xua penatsicuentsiwa pomonae xua wʉnae peexanaewi irʉ pomonae xua abe peexanaewi. Daxita barapomonae bayatha werapa. Barapo mataqueitha irʉ pomonae xua cata nacuita, pomonae jinya neitorobi jume pepaebiwi, irʉ pomonae xua pejʉntʉ coyene xanepanaewi, barapomonae matabʉxʉmonaebe catsibiname pocotsiwan xua bayatha jʉntana jebame xua nematomatsiwan. Barichi catsibiname pomonaetha pomonae jopa judiomonae naexanaeyo pomonae bequein bara ichamonae saya pecui pawimonae, mataʉtano bequein bara ichamonae peainya cui jiwimonae. Ichitha xam saya bara catsita najʉpa. Mataʉtano barapo mataqueitha daxita omeicha atene exanaename pomonae abe peexanaewi barapo cae pin nacuathe”, jei barapo pitiri jiwi.
Other Translations King James Version (KJV) And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
American Standard Version (ASV) And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and `the time' to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.
Bible in Basic English (BBE) And the nations were angry, and your wrath has come, and the time for the dead to be judged, and the time of reward for your servants, the prophets, and for the saints, and for those in whom is the fear of your name, small and great, and the time of destruction for those who made the earth unclean.
Darby English Bible (DBY) And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.
World English Bible (WEB) The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth."
Young's Literal Translation (YLT) and the nations were angry, and Thine anger did come, and the time of the dead, to be judged, and to give the reward to Thy servants, to the prophets, and to the saints, and to those fearing Thy name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the land.'
Cross Reference Matthew 5:12 in Cuiba 12 Pajʉntʉ coyene weiweinare. Mataʉtano jʉntema painompare tsipei Nacom paca catsina pia pexeinya peitʉpanaewan pocotsiwan Nacom paca jʉntana jeba pia nacuatheicha. Icha ichamonae abe pacata exana payabara nanta xeinare, matha caena barichi poxonae ichamonae abe exana pomonaetha pomonae Nacom pia peitorobi jume pepaebiwi. Barapomonae caena bayatha jinompa poxonae paxam cataunxuae jopa pajinompaem”, jei Jesús.
Luke 1:50 in Cuiba 50 Bapon Nacom yaweneibina jiwi pia peantobewaxae pomonaetha pomonae copiya pecunuweibixaetsi.
2 Thessalonians 1:5 in Cuiba 5 Baxuan tsita itapeinya xeina xua poxonae bequein Nacom yabara paeba jiwi xua penatsicuentsiwa yawa peraxa jʉbitha barapo jiwi, barapara xanepanaya exana. Tsipei barapo jiwi natsicuenta Nacomtha abe peexanaexae. Daxota Nacom bara paca yabara cui copata xua painya patsinexa pia peitorobi nacua beicha tatsi, tsipei bichocono paatenem painya nejume cowʉntsixaem bapon.
Hebrews 9:27 in Cuiba 27 Daxita jiwi ba werapouneibina saya caetotha. Bapoxonae pirapae Nacom yabara paebina daxita jiwi xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae.
Hebrews 11:25 in Cuiba 25 Saya jame bapon Moisés itapetatsi xua irʉ yawa muxuna atene exanaeinchi Nacom piamonae tatsi xua poxonae barapomonae atene exanaeinchi xua ichamonae atene exanaena pomonae Egipto nacuamonaexae. Moisés ichichipa xua pecana exanaewa tsainchi icha piamonae tatsi tacana ichichi. Moisés jopa benaexanaeyo xua daxitan pexeinaewa tsane pecoutha pocotsiwan xua Faraón xeina. Icha baxuan xeinaetsipa Moisés jʉntʉ coyene weiweina exanaetsipatsi barapo nacuatha xua saya caepatiyo nexa tsipae po coyene xua jiwi weiweina exanatsi xua abe peexanaponaewa. Moisés piamonae jopa benaitematsiyo daxota jopa benotsiyo Faraón pecopiniwa tatsi.
Revelation 6:10 in Cuiba 10 Pomonae xua bayatha jutebatsi ichamonae, barapomonae jume daunweya paeba, jeye: “Nacom ponxaem pepa Necanamataxeinaem daxita jiwi, Nacom ponxaem bichocono nejʉntʉ coyene xeicaem. Xam ponxaem pocotsiwan yabara tsiwʉnae muxu dubame baxuan xaniwaicha exaname. ¿Eta poxonae exanaename xua poxonae jiwi yabara paebiname xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae, xuano xua pana yantomatsiname xua nejutebinexa pomonae jinompa po cae pin nacuathe copiya pata tana nejutebixae?” jei barapomonae.
Revelation 6:15 in Cuiba 15 Bapoxonae daxita pomonae jiwi itorobiya pia pepa peewatsiwichi tatsi xua barapo cae pin nacuathe, barapomonae nantsiyaba. Irʉ pomonae pentacaponaewi irʉ pomonae copei pexeinaewi, irʉ pomonae soldadomonae pia pentacaponaewi xua pomonae jiwi peamanayabeibi jiwi daxita barapomonae nantsiyaba. Daxitarʉ pomonae pebusi cui tatayebeibiwichi irʉ pomonae xua saya penata exanaewi piawan nantsiyabarʉ. Ichamonae barapomonae jiwana ibo mʉthʉntha nantsiyaba. Ichamonae barapomonae jiwana nantsiyaba po ibotontha xua saya bobena xua demxuwan itapatororon tsica.
Revelation 10:7 in Cuiba 7 Equeicha barapo matatsunpin jeye: “Poxonae matacabi patopaena po mataqueitha icha matatsunpin obina pia trompeta xua siete poyobetha, bapoxonae Nacom nacui jʉtsina xua daxita wetsina. Nacom wetsina xuan pocotsiwan caena bayatha Nacom yabara tsiwʉnae muxu duta piamonae tatsitha, pomonae Nacom peitorobi jume pepaebiwi. Barapocotsiwan xua Nacom yabara tsiwʉnae muxu duta, baxuan jiwi jopa yaputaeyo poxoru jopa Nacom yatsicaewa tsita itʉtsiyo jiwitha”, jei barapo matatsunpin.
Revelation 11:2 in Cuiba 2 Ichitha jopa pana epa canaʉbinde, po pana pesato beya boca ichaxota Nacom pia pepa pin pia bo tatsi uncua. Tsipei barapo pana ichamonae catatsi pomonae penanapaincha jinompaewi xua icha nacuan werena peponaewi, pomonae Nacom jopa pejume cowʉntsiwichi. Barapomonae abe exanaena Nacom pia pexeinya tomara tatsi po tomara xua barapo cae pin nacuathe xua beya cuarenta y dos po xometobe yacui nacui wetsiya jopaena.
Revelation 11:9 in Cuiba 9 Daxita pomonae tomarapiwi jiwana, irʉno tsicamonaeyo jiwana, irʉno pomonae barompaya icha jumexitha pecueicueijei jiwi jiwana, irʉno daxita pomonae nacuanpiwi jiwana, daxita barapo jiwimonae taeumenaena barapo petʉpaeinbe. Baponbe petʉpaeinbe bocaenabe acoibi po matacabibe yawa xua equeicha bara caetono. Daxita barapomonae pomonae taeumena, jopa copatsi tsane xua ichamonae bara petʉpaeinbe pemʉthʉthʉ xubiwa tsainchibe.
Revelation 13:10 in Cuiba 10 “Pomonae xua ichʉn waetabatsi xua atene peexanaenexatsi barapomonae xuya bara teicaeinchi ichamonae atene peexanaenexatsi tsane. Pon xua cusitha namawainta xua ichʉn bexubatsi, bapon xuya cusitha bexubinchi”, paca jei Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi. Daxota pomonae pejume cowʉntsiwi Nacom bewa saya jʉntʉ coyene daunweya jinompae xua xuya jopa taexanae tsane ichamonaetha xua bequein abe taexanaeinchi ichamonae. Yawano bewa jume cowʉnta dubenanaebiyaena Nacomtha.
Revelation 14:10 in Cuiba 10 Bapoxonae Nacom bichocono abe exanaena bapon. Baxua Nacom exanaena xua bayatha bapon peyabara nacui wʉnaetsixaetsi. Jopa juniya exanae tsane poxoru bichocono Nacom yabara anaepana. Barapon bichocono atene tsane poxonae Nacom tautsina barapon isototha, yawa xua po tsʉxʉ, tsʉxʉ daena, po tsʉxʉ pewʉn azufre matawʉn. Nacom baxua exanaena pia matatsunpiwi peitabaratha tatsi yawa Cordero peitabaratha tatsi.
Revelation 15:1 in Cuiba 1 Bapoxonae equeicha tan peitabocotha icha pin petsita itʉtsi coyenewa xua nebenaeca. Tan siete poyobe matatsunpiwi yawa xua cajijinca siete po cui coyenewabe xua po coyenewa peabe coyenewan. Poxonae weta xua exana barapo matatsunpiwi barapo siete po peabe cui coyenewabetha bapoxonae Nacom nacui weta xua poxonae anaya bichocono atene exana jiwi abe peexanaexae.
Revelation 15:7 in Cuiba 7 Bapoxonae tan caein, xua jiwana barapo cuatro poyobe xua xuan asʉ. Bapon barapo siete poyobe matatsunpiwi catsibatsi coroton xua wʉnba po coyenewan peabe cui coyenewan pocotsiwan Nacom exanaena, pon ataya popona.
Revelation 16:1 in Cuiba 1 Bapoxonae jume tan xua jume daunweya wawai barapo tutu weya, xua wawai barapo siete poyobe matatsunpiwi beya, jeye: “Paponare po cae pin irathe deque, yawa barapo siete po coyenewabe po coyenewan xua peabe cui coyenewan xua xeina barapo coroton juntututha baxua paepababare bara bereca. Po coyenewan xua corotontha tsijuntutha xeina baraxuan po coyenein xua Nacom bichocono atene exanaena jiwi penatsicuentsixae xua abe peexanaexae Nacomtha”, jei.
Revelation 17:12 in Cuiba 12 Equeicha matatsunpin nejei: “Barapo diez po pentetobe xua taneme xua po penteton yabara caunutatsi pomonae jiwi itorobiya pia pepa peewatsiwichi, barapomonae cataunxuae jopa patsiyo xua itorobiya peewatsinexatsi po cae pin irathepiwi. Ichitha po peitorobi coyenewa barapomonae catsibinchi xua saya bara caeto itorobiya ewatsinchi po cae pin irathepiwi xua irʉ barapon pon be Corei itorobiya ewatsina.
Revelation 18:6 in Cuiba 6 Barabʉ ichamonae jʉpa exanaena barapomonaetha, icha be pocotsi coyeneya xua bapomonae abe taexana ichamonaetha. Barabʉ barapomonae pentoma catsibinchi xua po pentoma equeicha mataropataba xua peatenewa. Barabʉ barapomonae bichocono atene tsane, icha be pocotsi coyeneya xua poxonae barapomonae atene taexana ichamonaetha.
Revelation 18:16 in Cuiba 16 Barapomonae jei tsane: “¡Pai jaibo pepa Babilonia tomara tsobenae! Xam Babilonia tomaram bichocono pexeinya tomaram, icha yabʉyo ichi xua pexeinyawayo poxonae paparuwa nama xatata po paparuwa bichocono sʉjei yawa bichocono tsobia. Yawano bapowa napepena xua pocotsiwa pewʉn oro nain yawa xua be ibotixi xua pocotsiwan ainya matoman yawano po warowa xu xua inyapana xua pewʉn perla.
Revelation 19:5 in Cuiba 5 Bapoxonae Nacom pia pexeinya peecaethopeibiwatha, jume tan pejume, xua jeye: “¡Daxita pam, pomonae Nacom pata exaname, Nacom pon pata Nacom, wʉnae pajainde! ¡Irʉrʉ pomonae paexaname pocotsiwa Nacom paca itoroba, Nacom wʉnae pajainde! ¡Irʉrʉ pomonae peacopeibi jiwi irʉrʉ pomonae copei pexeinae jiwi, daxita paxam Nacom wʉnae pajainde!” jei pejume xua paeba.
Revelation 19:15 in Cuiba 15 Barapon pon mata capana pia soldadomonae pecoiboto tsina tapichapeinatsi cusi, po wato bichocono xuiyoi. Bapon barapo watotha ucuboba xua jiwi ucubobatsi, pomonae po irathe jinompe. Yawano bapon ajumeyapusʉya itorobi ewatsina jiwi. Yawano bapon daunweya yabara paebina jiwi xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae, icha jiton ichi xua daunweya nataxu tsapabatouba uva cuei xua vino mera pia exanaetsi. Bapon bichocono atene cana exanaena pomonaetha pomonae jopa pejume cowʉntsiwichi, tsipei bichocono Nacom caseba barapomonae. Barapon Nacom pia peayapusʉ itorobi coyenewan xeina xua jiwi peperaxa exanaewatsi.
Revelation 19:19 in Cuiba 19 Bapoxonae tan pon ayei pon be Corei, yawano tan pomonae jiwi itorobiya pia pepa peewatsiwichi xua barʉ pona pia soldadomonaein. Daxita barapomonae nacaetuta xua nantiya penabinexa tsane pontha pon pia soldadomonae matacapona xuano yawa pia soldadomonaeintha tatsi petanabinexa tsainchi.
Revelation 20:4 in Cuiba 4 Bapoxonae tan xua pexeinya peenaethopeibiwan. Baxota ena pomonae xua bayatha catsibatsi peitorobi coyenewan xua jiwi peyabara paebiwa tsainchi daxita xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae. Bapomonae pomonae xua bayatha wisi ucubobebatsi xua ichamonae namawainta, apara xua barapomonae peyabara cueicueijeixae Nacom Pejume Diwesi, xua peyabara cueicueijeixaeno po coyene xua Jesús pejume cowʉntsiwatsi. Barapomonae bayatha jopa wʉnae jainchiyo pon be Corei. Mataʉtano jopa wʉnae jainchiyo barapo ibo Corei nacom. Mataʉtano barapomonae jopa copatsiyo xua peitapa tinaewatsi tsainchi pon be Corei pia wʉntha tatsi ichacuitha xua pecobe juma tinaewatsi. Barapomonae tan xua equeicha asʉ exainchi. Barapomonae irʉ Cristo, nabarʉ caemonae xua barapomonaebe barapo cae pin nacuepiwi itorobiya ewatatsi xua cien po weibetha tsane.
Revelation 20:12 in Cuiba 12 Bapon Nacom peitabaratha tatsi umena pomonae xua caena bayatha werapa xua pomonae peacopeibi jiwi irʉno pomonae copei pexeinae jiwi. Bapoxonae diboron patapenta, yawano pataxuba po diborotha ba nacapanenebiya tsaibi pomonae Nacom pia peantobewichi poxonae wʉn tinadubatsi barapo diborotha. Pomonae xua caena bayatha werapa daxita itawetatsi. Barapomonae yabara cui jʉpiya exanatsi be po coyeneya bayatha abe exana xua barapo diborotha pecui yabara tinaexaetsi xua poxonae barapomonae abe exana. Daxota barapomonae atene tsane.
Revelation 20:15 in Cuiba 15 Irʉrʉ pomonae xua jopa wʉn dubenaeyo barapo diborotha po diborotha ba jiwi nacapanenebiya tsaibi poxonae wʉn dubeibatsi, barapomonae irʉ barapo isoto pucuatha bebaichi, Nacom bebai.
Revelation 22:12 in Cuiba 12 Bapoxonae Jesús jeye: “Aa, bara nama imoxoyo patopeicaein. Capatopeicaein pocotsiwan be pentoman, xua caeintha barompaya piawan catsibin. Pon xua nawita inta exana xuya nawita catsin. Pon xua be conotha inta exana xuya be conotha catsin.