Matthew 4:24 in Cuiba 24 Pin bicheitomonae jiwi jume tane xua juinya Jesús exana daxita carepaya Siria nacuatha. Barapomonae pomonae pejume taexae xua Jesús exana, barapomonae capona daxita pomonae domaebatsi, yawa pomonae peatenexae, mataʉtano pomonae caurimonae xeina, mataʉtano pomonae amameibatsi, mataʉtano pomonae mʉbatsi. Jesús axaibi exana daxita barapomonae.
Other Translations King James Version (KJV) And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
American Standard Version (ASV) And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.
Bible in Basic English (BBE) And news of him went out through all Syria; and they took to him all who were ill with different diseases and pains, those having evil spirits and those who were off their heads, and those who had no power of moving. And he made them well.
Darby English Bible (DBY) And his fame went out into the whole [of] Syria, and they brought to him all that were ill, suffering under various diseases and pains, and those possessed by demons, and lunatics, and paralytics; and he healed them.
World English Bible (WEB) The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
Young's Literal Translation (YLT) and his fame went forth to all Syria, and they brought to him all having ailments, pressed with manifold sicknesses and pains, and demoniacs, and lunatics, and paralytics, and he healed them.
Cross Reference Matthew 4:23 in Cuiba 23 Jesús popona ducuanaeta daxita Galilea nacua beya. Bapon cuiduba ducuanaeta daxita judiomonae pia penacaetutsi bontha tatsi. Jesús paeba ducuanaeta Nacom pia pexeinya jume diwesi tatsi, po diwesi yabara xua Nacom waba jiwi, petanaexanaenexatsi piamonae pomonae Nacom jʉntʉ coyene itorobiya ewata. Mataʉtano Jesús axaibi exana jiwi xua daxita carepaya xoxi atene barapomonae yawa xua faefaena peatenexae.
Matthew 8:6 in Cuiba 6 Barapo pentacaponaein Jesús jume daunweya baraichi, jeye: —Tanecanamataxeinaem, pon inta nacuiteiba camatha boca tabotha. Bapon mʉbatsi yawa bichocono atene, jei barapo pentacaponaein.
Matthew 8:13 in Cuiba 13 Nexata Jesús barai pentacaponaein, jeye: —Ponde jinya bo beya. Bara cata exanatsi tanecui yabara jume cowʉntsimxae xua bara taneitacʉpaewa xua tacata exanaewatsi, jei Jesús. Bapoxonae barapo pentacaponaein pia petanacuichin tatsi bara caena taaxaibi exanatsi.
Matthew 8:28 in Cuiba 28 Poxonae Jesús patopa pucua icha muxunene beya xua po nacuatha Gadara nacua, bapoxonae pebinbe Jesús imoxoyo caquita uncuatabʉtsibe. Baponbe ibo wountha poponeibabe. Caena bayatha baponbe xeinabe caurimonae. Barapo caurimonae baponbe anaepana cana exanatsibe daxota daxita jiwi junuwa xua peponaewa barapo namtotha ichaxota baponbe poponabe.
Matthew 9:2 in Cuiba 2 Baraxota pebiwi pata. Barapo pebiwi Jesús tacarendenatsi pon pecuenobinchi. Xua xota pocotsiwatha pemaiteibiwa, barapomonae barapocotsiwatha pecuenobinchi carendenatsi. Poxonae Jesús tane xua barapomonae yabara jume cowʉnta xua bara Jesús peitacʉpaewatsi xua axaibi peexanaewatsi pon pecuenobinchi, bapoxonae Jesús barai pecuenobinchi: —Tajiton, najʉntʉ coyene tsacatabare. Cacui yabara jʉntemainaya jʉntʉ puxana exanatsiba jinya abe neexanae cuiru coyenein, jei Jesús.
Matthew 9:26 in Cuiba 26 Xua Jesús yabʉyo axaibi exanatsi, barapo diwesi daxita jiwi jume taetaepona pomonae barapo nacuatha jinompa.
Matthew 9:31 in Cuiba 31 Daichitha poxonae Jesús weya ponabe, pejume taewathabe xua Jesús paeba, tsipaebabe ichamonaetha pomonae barapo nacuatha jinompa, daxita pocotsiwa xua Jesús cana exana baponbetha.
Matthew 9:35 in Cuiba 35 Jesús pona daxita pin tomarantha yawa po tomaraxi tsiqui tomaraxitha. Bapon cuiduba ducuanaeta judiomonae pia penacaetutsi bontha tatsi. Mataʉtano bapon paeba ducuanaeta Nacom pia pexeinya jume diwesi tatsi po diwesi yabara xua Nacom waba jiwi petanaexanaenexatsi piamonae pomonae Nacom jʉntʉ coyene itorobiya ewata. Mataʉta bapon jiwi axaibi exana ducuanaeta pomonae xua atene yawa xua cuenecuenona.
Matthew 12:22 in Cuiba 22 Bapoxonae jiwi Jesús tacapatʉtsi pebin pon muxusipana exainchi cauri, mataʉtano xua itata nacʉta exainchino. Bapon Jesús axaibi exana. Bapoxonae pebin muxu nasaba, beta necota, mataʉtano paebano.
Matthew 14:1 in Cuiba 1 Bapoxonae caena Herodes pon Galilea nacuapiwi, pia peyanacua ewatsinchi, bapon jume tane daxita pocotsiwa juinya xua Jesús exana.
Matthew 15:22 in Cuiba 22 Yabʉyo, powayo barapo cananeamonaewayo patopa Jesús pia xantha tatsi. Bapoxonae barapowa wawaya Jesustha jeye: —¡Tanecanamataxeinaem, David pia pemomoxi susato jiwi jiwanam! Neyabara najʉntʉ cui coyene cananta xeinare, xua tana neyawenaenexam tsane. Taxantiyo inta cauri xeina; inta bichocono atene exanatsi, jei bapowa.
Matthew 17:15 in Cuiba 15 —Tanecanamataxeinaem, inta taxanto yabara najʉntʉ coyene xeinare xua jinya neyawenaenexa. Taxanto inta waetabatsi cauri. Inta papai exanatsi. Inta coibo thamthamei exanatsi. Matayaiba exanatsino. Mataʉta isototha inta bebai tsaibichino. Mataʉtano mentha inta bebai tsaibichino.
Matthew 17:18 in Cuiba 18 Bapoxonae Jesús itaweta cauri, mataʉtano pewowin wepu ponatsi exanatsi. Barapo pewowin nainya axaibi tsuxubi.
Mark 1:28 in Cuiba 28 Bapoxonae caena nainya daxita pomonae jinompa Galilea nacuatha jume taerʉcʉpa pocotsiwa juinya Jesús exana.
Mark 1:32 in Cuiba 32 Poxonae tabopiya tsanaicha xua quirei tsanaicha, bapoxonae jiwi Jesús tacapoinchi pomonae peatenemonaewi, irʉ pomonae caurimonae xeina.
Mark 2:3 in Cuiba 3 Bapoxonae pebiwi pata cuatro poyobe. Barapo pebiwi yapaparuwa capata pon pecuenobinchi.
Mark 5:2 in Cuiba 2 Poxonae Jesús jera wenontouna bapoxonae patopa pebin pon caurimonae xeina. Bapon ibo wou weya patopa Jesustha.
Luke 2:2 in Cuiba 2 Barapo censo matawʉn xua pewʉn tinaewan jiwi, baxua matapainya nacobe cui jʉta poxonae Cirenio Siria nacuapiwi pia peyanacua ewatsinchi naexana.
Luke 4:14 in Cuiba 14 Jesús caibe iya Galilea nacua beya. Mataʉtano jopa juniya xeinaeyo Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi pia peayapusʉ itorobi coyenewa tatsi. Daxita jiwi pomonae jinompa barapo nacuatha Jesús yabara paebinoutatsi.
Luke 4:33 in Cuiba 33 Judiomonae pia penacaetutsi botha tatsi pebin baxota eca, pon cauri xeina. Bapon bichocono wawaya exanatsi cauri. Bapon Jesús baraichi xua namtsebiya wawai, jeye:
Luke 5:15 in Cuiba 15 Ichitha daxita jiwi tajʉ beya jume taetaepona pocotsiwa Jesús exana. Pin bicheiton nacaetutapona Jesustha pejume taenexa tsane pocotsiwa Jesús exana. Mataʉtano nacaetutapona xua Jesús peaxaibi exanaenexa barapomonae.
Luke 8:27 in Cuiba 27 Poxonae Jesús muxu penontounae jeratha, pebin pon copiya tomarapin pon equeicha aisowapin naexana, bapon patopa. Jesús caquita uncuatabatsi. Caena bayatha bapon puna jinompatsi caurimonae. Paparuwa jopa yawa poponaeyo, mataʉtano botha jopa poponaeyo, saya ibo wountha poponeiba.
John 10:21 in Cuiba 21 Ichamonae jeye: —Dapon aibi pon xanepanaya pepaebiwa icha cauri xeina. Caurimonaepin jopa bapana itacʉpaetsi xua pon peitata nacʉtsin axaibi peexanaewatsi, jei ichamonae.
Acts 10:38 in Cuiba 38 Mataʉtano bara payaputanemeno xua Nacom cata pia peayapusʉ itorobi coyenewa, Jesucristo Nazaret tomarapin catatsi. Yawano Jesucristo nacana jumope tʉnaxʉ catatsi. Bapoxonae Jesús daxita carepaya tomarantha popona ducuanaeta. Yawa axaibi exana ducuanaetano peatene jiwi. Yawa taitaweta ducuanaetano pomonae xua cauri pexeinaewi. Daxota bapon baxua beta exana Nacom pebarʉ poponaexae.
Acts 15:23 in Cuiba 23 Jesús pia peitorobi jiwi tatsi irʉrʉ pitiri jiwi, irʉ pomonae Jesús pejume cowʉntsiwi, barapomonae carta tina xua pecaitorobinexa xua Pablo irʉ Bernabé irʉ Judas irʉ Silas barapoyobe pecaitorobinexatsi. Barapo carta namchi, jeye: “Paxan Nacom pia peitorobi jiwi tatsi pan, irʉ pitiri jiwi panno xua nacaemonae jiwichi xua wajume cowʉntsiwichi Jesús. Paxan pajacoban patamonae pomonae jopa judiomonae naexanaeyo pomonae irʉ Jesús pejume cowʉntsiwichi, pomonae pejinompaexae Antioquía tomaratha, xuano xua pejinompaexae Siria nacuatha, Cilicia nacuathano.
Acts 15:41 in Cuiba 41 Pablo irʉ Silas warapabe Siria nacua beya, Cilicia nacua beyano. Baponbe jʉntʉ coyene tsacababe pomonaetha pomonae pejume cowʉntsiwi Jesús xua beta pejinompaewa nexa.