Matthew 26:29 in Cuiba 29 Daxota paca tsipaebatsi barapo uva mera jopa equeicha paca barʉ apae tsainchi anoxuae. Meisa abʉ bexa tsane equeicha pena coyenewatha paca barʉ apaeinchi, barapo uva mera poxonae Nacom neexanaena xua itorobiya ewatsin jiwi, jei Jesús.
Other Translations King James Version (KJV) But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
American Standard Version (ASV) But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
Bible in Basic English (BBE) But I say to you that from now I will not take of this fruit of the vine, till that day when I take it new with you in my Father's kingdom.
Darby English Bible (DBY) But I say to you, that I will not at all drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.
World English Bible (WEB) But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom."
Young's Literal Translation (YLT) and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.'
Cross Reference Matthew 13:43 in Cuiba 43 Bapoxonae pomonae exana pocotsiwa Nacom ichichipa barapomonae bichocono pexeinya coicha xeinaena po nacuatha ichaxota Nacom itorobiya ewata piamonae pon barapomonae pia paxaxae tatsi. Po pexeinya coicha xua barapomonae xeinaena, bichocono itʉpana icha be xometo ichi xua poxonae pentha. Icha pamuxu dubename, moya pana nejume naitaeware pocotsiwa tapaca tsipaebiwatsi”, jei Jesús.
Matthew 16:28 in Cuiba 28 Bara xaniwaicha paca tsipaebatsi xua pomonae xote umene barapomonae jiwana abʉ, copiya matha yabara yaputaena poxonae xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin tamropata pitabin xua itorobiya taewatsiwa tsane pomonae tana nejume cowʉntsiwi, jei Jesús.
Matthew 18:20 in Cuiba 20 Tsipei ichaxota ba nayantabe xua nacueyatabe poyobe, xua poxonae pewʉcaenexabe Nacom xua ichacuitha ichaxota acoibi poyobe, xua pomonae taneantobe jiwixae, bara bequein saya caeyobe daichitha xan baxota ba uncueiban irʉ”, jei Jesús.
Matthew 25:34 in Cuiba 34 Bapoxonae xan ponxaein jiwi itorobiya pepa Taewatsin baran tsane pomonae tacoxa weya inta umena, jan tsane: ‘Anetha paxam pomonae Nacom, Taxa, paca jʉntʉ coyene weiweina exana. Pajojoniyama Nacom pia peitorobi nacuatheicha. Bara xoteicha caena bayatha Nacom paca tsiwʉnaeta pocotsiwa xua paxam nexa, beya poxonae barapo nacue forota.
Matthew 28:20 in Cuiba 20 Daxita barapomonae pacuidubare daxita xua xuan pocotsiwa bayatha paca itorobatsi. Mataʉtano painya xoba pajʉntemainame xua daxita matacabin bara ataya paca barʉ poponeibinchi beya poxonae tsane xua equeicha patopeicaein, jei Jesús pijimonaetha. Baja Mateo.
Mark 14:25 in Cuiba 25 Bara xainyeya paca tsipaebatsi, barapo uva mera jopa equeicha paca barʉ apae tsainchi anoxuae. Meisa abʉ bexa tsane pena coyenewatha paca barʉ apaeinchi barapo uva mera poxonae Nacom neexanaena xua itorobiya ewatsin jiwi, jei Jesús.
Luke 12:32 in Cuiba 32 Equeicha Jesús namchi, jeye: “Tamonae pomonae be ovejamonae pam, painya nejunuwi jiwi pamxaem. Jopa pajunuwinde bequein bara tsiquimonaeyo pam. Painya Axa Nacom pia coya peichichipaexae pia coya paca cana exanaena pijimonae tatsi jiwana pam pomonae pejume cowʉntsiwichi pomonae itorobiya pecanamataxeinaexae.
Luke 15:5 in Cuiba 5 Poxonae jiton oveja taeba pon aichurucuae, jʉntʉ coyene weiweinaya bota peutucuratha.
Luke 15:23 in Cuiba 23 Vacayo pebtiyo poyo nasiteca pacarenande. Pabexore. ¡Bʉ xainchi!
Luke 15:32 in Cuiba 32 Ichitha anoxuae wʉnae nawita xua pin penabanaewa, yawa jʉntʉ coyene weiweinaeinchi poxoru barapo neyapin, pon xua mexeya nacata tʉpawejan, anoxuae asʉ popona. Caena bayatha nacata aichurucuae, yawa anoxuae matapainya naca tsita patopa’, jei coxiyan poxonae pexanto tsipaeba”, jei Jesús.
Luke 22:15 in Cuiba 15 Nexata Jesús barai, jeye: —Maisa bichocono jʉntʉ coyene weiweinan xua tapaca cabarʉ nacaetutsiwatsi, yawa tapaca cabarʉ nabanaewatsi barapo Pascua wʉn nabanae matacabithe, xua baxua matha pewʉnaeye tsane xua poxonae tatʉpaewa tsane.
Luke 22:29 in Cuiba 29 Daxota paca catatsi taitorobi coyenewan icha Taxa Nacom neichi xua necata barapo peitorobi coyenewan.
John 15:11 in Cuiba 11 “Baxuan paca tsipaebatsi xua paca jʉntʉ coyene xanepana exanaeinchi xua bapoxonae bichocono pajʉntʉ coyene weiweinaename.
John 16:22 in Cuiba 22 Bara jʉta coyeneya paichim tsane. Poxonae tʉpaein xua taponaenexa tsane, bequein pawecoyam tsane, ichitha panetaename poxonae asʉn tsane xua ponaein Taxa beicha. Yawa bapoxonae pajʉntʉ coyene weiweinaename. Dapon aibi pon barapo jʉntʉ weiweinae coyenewa paca jʉntʉ coyene wejʉntemaina cana exanaena.
John 17:13 in Cuiba 13 “Anoxuae xan ponan nexainya beicha ichaxoteicha ecame. Ichitha daxita baxuan paeban poxonae cataunxuae po cae pin nacuathe poponanje xua barapomonae bichocono pejʉntʉ coyene weiweinaenexa, po pejʉntʉ coyene weiweinaewa bayatha xeinan.
Acts 10:41 in Cuiba 41 Ichitha daxita jiwi jopa tsita naitʉta exanaetsi. Saya paxan pana netsita naitʉta exana. Nacom pana itapeta pia patayopichinexa ichamonaetha pocotsiwa Jesús exana xuano xua paebano. Paxan Jesús pabarʉ nabanan, mataʉtano pabarʉ apanno poxonae equeicha asʉ popona.
Hebrews 12:2 in Cuiba 2 Saya meisa Jesús jʉntanainaeya jinompatsi wanaca yawenaenexa. Bapon copiya bichocono pejume cowʉntsixae Nacom daxota bapon wanaca canamataxeinaein xua wajume cowʉntsinexa. Mataʉtano bapon betiya naca exana xua beta wajume cowʉntsiwa poxonae cataunxuae awiya wajinompaewa barapo cae pin nacuathe. Jesús bara saya copata xua atene exanadutatsi naetotha ichamonae poxonae tʉpa exanatsi. Bapon jopa auriyo bequein naetotha tʉpa exanatsi jiwi peitʉtha tatsi. Ichamonae ba bichocono aura xua poxonae petʉpae exanaewatsi naetotha. Nama bapon Jesús jopa auriyo poxoru nayabara yaputane xua pirapae poxonae nacana cui wetinchi xua atene exanatsi, xuano xua poxonae tʉpa exanatsi naetotha, bapoxonae bichocono jʉntʉ coyene weiweinaena. Anoxuae bapon Jesús eca pia pexeinya peecaethopeibiwatha xua Nacom pia pecoxa weya tatsi xua itabocotheicha ichaxota Nacom eca pia pexeinya peecaethopeibiwatha.
Revelation 5:8 in Cuiba 8 Poxonae Cordero pita barapo diboro, bapoxonae barapo veinticuatro pitiri jiwi, irʉ cuatro poyobe xua xuan asʉ daxita barapomonae pentabocototha umena barapo Cordero peitabaratha tatsi. Daxita barapo pitiri jiwi barompaya xeina xua pocotsiwan pexeinya petaʉnbabiwan pocotsiwan pewʉn arpa. Yawano barompaya xeina pocotsiwan pecaapaewan xua pocotsiwan pewʉn oro nain. Yawa barapo pecaapaewixitha wʉnba xua pocotsiwan petuxueiwan pocotsiwa tuxusi benata poxonae tauta. Barapo petuxueiwa yabara caunuta xua pocotsiwa poxonae pewʉcaewa Nacomtha pomonae xua Nacom piamonae, pomonae pia peantobewichi tatsi.
Revelation 7:17 in Cuiba 17 Barapo coyene jopa abe exanaeyo barapomonaetha, tsipei Cordero Nacom Pexanto tatsi, pon uncua ichaxota imoxoyo Nacom pia pexeinya peecaethopeibiwatha, bapon yawena xua barapomonae yawenatsi. Barapon Cordero barapomonae beta yapu eenaeinchi, icha be poxonae pon ovejan peewatsin ichi poxonae pia ovejan matacapona beta ichaxota penaton mene, po meran mene xeica, xua peasʉwa tsane. Bapoxonae barapomonae Nacom itacuere mene tsewa exanaena xua pewecoyeixae”, nejei pitirin.
Revelation 14:3 in Cuiba 3 Barapomonae pomonae tanbaba pexeinya wei naxʉna Nacom pia pexeinya peecaethopaewa itabaratha tatsi, xuano xua barapo cuatro poyobe peitabaratha tatsi xua xuan asʉ, yawano xua pitiri jiwi pia peitabaratha tatsi. Ichamonae jopa itacʉpaetsi barapo wei xua peyaputaewa xua po wei naxʉna barapomonae. Saya jame barapomonae, pomonae ciento cuarenta y cuatro mil po bicheitomonae matabʉxʉbe yaputane barapo wei xua pomonae po irathepiwi jiwanamonae, pomonae bayatha Cordero capanenebiya abe pia peexanaewan weya poxonae tsitʉpa barapomonae.