Matthew 19:29 in Cuiba 29 Daxita pomonae taneantobe jiwixae xua pecueicueijei tsurubenanaebiyaenexa Nacom Pejume Diwesi, Nacom beta cana exanaena barapomonae. Nacom beta cana exanaena pomonae pia bon pecuenta ponaexae, mataʉta ichacuitha ichamonae peweicho jiwi pecuenta ponaexae, mataʉtano ichacuitha pamcho jiwi pecuenta ponaexae, mataʉtano ichacuitha paxeiwi pecuenta ponaexae, mataʉtano ichacuitha pena jiwi pecuenta ponaexae, mataʉta ichacuitha pia pexui pecuenta ponaexae, mataʉtano ichacuitha pia iran pecuenta ponaexae. Barapomonae barapo coyenein exana tana neantobe jiwixae, daxota daxita barapomonaetha Nacom jopa juniya catsi tsane barapo cae pin nacuathe. Mataʉtano barapomonaetha Nacom catsina pia peitorobi nacuatheicha peajʉntʉcoyeneyapusʉwa, po peajʉntʉcoyeneyapusʉwa ataya tsiteca.
Other Translations King James Version (KJV) And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
American Standard Version (ASV) And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
Bible in Basic English (BBE) And everyone who has given up houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or child, or land, for my name, will be given a hundred times as much, and have eternal life.
Darby English Bible (DBY) And every one who has left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit life eternal.
World English Bible (WEB) Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
Young's Literal Translation (YLT) and every one who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my name's sake, an hundredfold shall receive, and life age-during shall inherit;
Cross Reference Matthew 5:11 in Cuiba 11 “Maisa bichocono pajʉntʉ coyene weiweiname poxonae bequein bara ichamonae abeya paca yabara paeba, poxonae bequeinno abe pacata exana, mataʉtano poxonae bequeinno canaerabiya paca yabara paeba tapaneantobemxaem.
Matthew 6:33 in Cuiba 33 Saya meisa jame bichocono copiya payabara nanta xeinare xua painya neexanaewa xua pocotsiwa Nacom ichichipa pon jiwi itorobiya pia pepa peewatsinchi. Mataʉtano jame bichocono payabara nanta xeinare painya nexeinaenexa pejʉntʉ coyene xanepanaewa Nacomtha. Icha paexanaename barapo coyenewan nexata bapoxonae Nacom paca catsibina xua daxita pocotsiwa panantawenoname.
Matthew 8:21 in Cuiba 21 Bapoxonae ichʉn pon irʉ Jesús pijimonae jiwana bapon Jesustha namchi, jeye: —Tanecanamataxeinaem, bara nepu copare tha taxa matha mʉthʉtha xubichi copiya xua bapoxonae tacapuna ponaewatsi tsainchi, jei.
Matthew 10:22 in Cuiba 22 Daxita nacuanpiwi paca casebina painya tana nejume cowʉntsixaemxae. Ichitha icha awiya paantʉyapusʉya nejume cowʉntsiya jinompaename xua beya payacuiya werapaeya othopaename, poxonae bequein abe pacata exana ichamonae Nacom napaeba paca cana exanaena.
Matthew 10:37 in Cuiba 37 “Pon antobe paxa yawa pena beyacaincha xua neantobe bapon jopa naexanae tsane pon tajiwimonae jiwanapin. Pon antobe pexanto beyacaincha xua neantobe, bapon jopa naexanae tsane pon tajiwimonae jiwanapin. Yawa pon antobe pexantiyo beyacaincha xua neantobe bapon jopa naexanae tsane pon tajiwimonae jiwanapin.
Matthew 13:8 in Cuiba 8 Icha xu, xu othopeica ichaxota ira wʉnae. Poxonae barapo xu, xu xuwa, xu nawʉnaeta. Icha xun, xu nanacoitapona cien po xu matabʉxʉyobe tsiniya. Icha xun, xu nanacoitapona sesenta po xu matabʉxʉyobe tsiniya. Icha xun, xu nanacoitapona treinta po xu matabʉxʉyobe tsiniya.
Matthew 13:23 in Cuiba 23 Po xuton xua xu othopeica peira wʉnaewatha, bara nacoita. Barapo xuton yabara caunuta pomonae jume tane Nacom Pejume Diwesi, mataʉtano jume cowʉntano poxoru jʉntʉ coyene xanepanaeya jume tane. Mataʉtano beta exana dubenanaebiya beya matapainya jiwi cui tane xua barapomonae bara jʉntʉ coyene xanepana Nacom peitabaratha tatsi. Bapoxonae ichamonae barapomonae jiwana beta yawena ichamonaetha icha barapo xuto ichi xua cien po xu matabʉxʉyobe tsiniya tsoponae. Mataʉtano ichamonae barapomonae jiwana beta yawena ichamonaetha icha barapo xuto ichi xua sesenta po xu matabʉxʉyobe tsiniya tsoponae xua jume cowʉnta. Mataʉtano ichamonae barapomonae jiwana beta yawena ichamonaetha icha barapo xuto ichi xua treinta po xu matabʉxʉyobe tsiniya tsoponae”, jei Jesús.
Matthew 16:25 in Cuiba 25 Pon naantobeya nata exana pocotsiwa bapon ichichipa, bapon jopa xeinaeyo peajʉntʉyapusʉwa, po peajʉntʉyapusʉwa ataya tsiteca xua Nacom pia nacua beicha. Ichitha pon neantobeya inta exana pocotsiwa ichichipan tana neantobexae bapon xeinaena peajʉntʉyapusʉwa, po peajʉntʉyapusʉwa ataya tsiteca xua Nacom pia nacua beicha.
Matthew 19:16 in Cuiba 16 Pewowin pona xua Jesús petaenexatsi. Barapo pewowin jeye Jesustha: —Ja Tanecuidubim, maisa nejʉntʉ coyene xanepanaem. ¿Eta xua copiya matha exanocuaein xua ajʉntʉyapusʉya tapoponaewa tsane xua ataya tsane? jei.
Matthew 25:34 in Cuiba 34 Bapoxonae xan ponxaein jiwi itorobiya pepa Taewatsin baran tsane pomonae tacoxa weya inta umena, jan tsane: ‘Anetha paxam pomonae Nacom, Taxa, paca jʉntʉ coyene weiweina exana. Pajojoniyama Nacom pia peitorobi nacuatheicha. Bara xoteicha caena bayatha Nacom paca tsiwʉnaeta pocotsiwa xua paxam nexa, beya poxonae barapo nacue forota.
Matthew 25:46 in Cuiba 46 Bexa bapoxonae tsane barapo abe peexanae jiwi ponaena po nacuatha bapana jopa nacui copatsi xua atene. Pomonae pentʉ cui xanepanae jiwi ponaena po nacuatha jiwi xeineiba peantʉcoyeneyapusʉwa, po peantʉcoyeneyapusʉwa ataya tsiteca”, jei Jesús.
Mark 10:29 in Cuiba 29 Jesús Pedro jume notatsi, jeye: —Bara xainyeya paca tsipaebatsi. Nacom beta cana exanaena daxita pomonae pecueicueijeixae Nacom pia pecapanenebiyae diwesi yawa taneantobexae beyacaincha xua ichamonae antobetsi. Nacom beta cana exanaena barapomonae pia bon pecuenta ponaexae inta peexanaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae peweichowi pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae pamchowi pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae paxeiwi pecuenta ponaexae, mataʉtano peniwi pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae pia pexui yawa pia iran pecuenta ponaexae.
Luke 6:22 in Cuiba 22 “Pajʉntʉ coyene weiweiname poxonae bequein jiwi paca ita aenae-aenei, bequein paca itaweta bo weya xuano poxonae bequein abeya paca muxutainyaba. Mataʉtano poxonae bequein jiwi paca yabara abe paeba. Barapomonae baxua paca cana exana tamonae jiwi pamxaem xua xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin.
Luke 14:26 in Cuiba 26 “Icha pebin ichichipa xua tajiwimonae jiwanapin penaexanaewa tsane, bapon bewa yabara naitematsi pia peexanaewa. Bapon jame bewa neantobe tsane beyacaincha xua paxatha, beyacaincha xua penatha, beyacaincha xua piowatha, beyacaincha xua pia pexuitha, beyacaincha xua peweichowitha, beyacaincha xua pamchoxitha, yawano xua beyacaincha naantobe pia coutha, nexata bapon bara tajiwimonaepin. Ichitha icha jopa baxua exanaeyo xua bichocono nama tana neantobewa, bapon jopa tajiwimonaeyo.
Luke 18:29 in Cuiba 29 Jesús jume nota, jeye: —Bara xainyeya paca tsipaebatsi. Nacom beta cana exanaena daxita pomonae peyabara cueicueijeixae po diwesi xua Nacom waba jiwi petanaexanaenexatsi pijimonae tatsi pomonae itorobiya peewatsixae. Nacom beta cana exanaena barapomonae pia bon pecuenta ponaexae, yawa piseuri pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae peweichowi pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae pamchowi pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae paxei jiwi pecuenta ponaexae, mataʉtano peniwi pecuenta ponaexae. Mataʉtano beta cana exanaena pomonae pia pexui pecuenta ponaexae.
John 15:19 in Cuiba 19 Icha paxam pomonae jopa pata tana nejume cowʉntsiwi jiwana pam tsipaem, bapoxonae pomonae necaseba paca antobe tsipae icha ichi xua barompaya antobe pijimonae. Pomonae xote jinompe, pomonae jopa tana nejume cowʉntsiwi, barapomonae pexantha tatsi paca itapetatsi daxota barapomonae paca caseba. Tsipei anoxuae paxam jopa barapomonae jiwana pam.
Acts 9:16 in Cuiba 16 Tha bexa Saulo tsita itʉtichi po coyene xua bewa atene tsane tajume diwesi penatsipei cueicueijeixae tsane”, jei Jesús.
1 Corinthians 2:9 in Cuiba 9 Nacom Pejume Diwesitha baxua yabara jeye: “Nacom bayatha jiwi tsiwʉnaeta po jiwi peantobewixaetsi pocotsiwan xua bichocono pewʉnaewan xua exana barapo jiwi nexa. Barapocotsiwan jiwi jopa yabara yaputaeyo, mataʉtano jopa yabara jume taeyo. Mataʉtano Nacom tsiwʉnaeta pocotsiwa xua jiwi jopa bapana yabara nanta xeinae jopa juniya pewʉnaexae”, jei Nacom Pejume Diwesitha.
2 Corinthians 5:16 in Cuiba 16 Anoxuae jopa payabara nanta xeinaeinyo xua pata yaputaewa jiwi pia pejʉntʉ coyenein tatsi xua saya poxonae pacui tan poxonae po coyenein exana icha pomonae jopa pejume cowʉntsiwi ichi. Barapomonae nanta xeineiba xua jiwi pejʉntʉ coyene yaputaenexatsi xua saya poxonae cui tainchi xua exaneiba. Bequein copiya bayatha Cristo jopa wʉnaeya payabara nanta xeinaeinyo, ichitha anoxuae jopa baxua paraichinyo poxoru anoxuae bara xaniwaicha payaputan bapon.
Philippians 3:8 in Cuiba 8 Mataʉtano daxita inta newepu napuxana pocotsiwa xua bayatha nanta xeinan. Xua yaputan Cristo Jesús Tanecanamataxeinaein, baxua jame inta wʉnae bichocono beyacaincha xua daxita pocotsi coyenewan copiya bayatha xeinan. Cristo Pejume Diwesi tacueicueijeixae daxita newepu napuxana pocotsi coyenewan bayatha xeinan. Barapo coyenein yabara nanta xeinan, xua barapo coyenein abe, be pocotsiwa jiwi xuba pocotsiwa abe. Po coyenein xua copitha xeinan barapo coyenein pentan tanantaʉtsinexa Cristo pon Tanecanamataxeinaein.
1 Peter 4:14 in Cuiba 14 Icha ichamonae paca muxucona painya nejume cowʉntsixae Cristo saya pajʉntʉ coyene weiweinare, tsipei Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi, po jumope pexeinya peitʉpanae coicha yawa popona, barapo pejumope paca yawa popona.
3 John 1:7 in Cuiba 7 Barapomonae ponarʉcʉpa xua Jesucristo petanacuichiwa tsainchi. Barapomonae jopa wʉcaeyo pomonaetha pomonae jopa pejume cowʉntsiwi Nacom xua peyawenaenexatsi pocotsiwa penantawenonaewa.