Matthew 11:21 in Cuiba 21 Daxota barapo tomaranpiwi beya, jeye: “¡Pai jaibo, Corazín tomarapiwi tsobenae! ¡Irʉ Betsaida tomarapiwi tsobenae! Po tsita itʉtsi coyenewan exanan Corazín tomaratha irʉ Betsaida tomarathano, ichʉn jopa bapana exanaeyo barapo tsita itʉtsi coyenewan Tiro tomaratha yawa Sidón tomaratha. Icha barapo tsita itʉtsi coyenewan exanaetsipa Tiro tomaratha Sidón tomarathano, barapo tomarabepiwi icha penanta xeinae coyenewatha yabara nanta pentsipa Nacomtha. Barapomonae iratha enaetsipa yawa paparuwan nama xatabichipa xua pocotsiwa be peru mapaton xua axʉn, yawa ipuna nacaxuebichipa pia pepontha. Barapomonae baxua exanaetsipa xua ichamonae petsita itapeinya xeinaewa tsainchi xua icha jʉntʉ coyenein Nacom petsita xeinaewatsi peauraxae abe peexanaexae bapontha.
Other Translations King James Version (KJV) Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
American Standard Version (ASV) Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Bible in Basic English (BBE) Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads.
Darby English Bible (DBY) Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you, had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented in sackcloth and ashes.
World English Bible (WEB) "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Young's Literal Translation (YLT) `Wo to thee, Chorazin! wo to thee, Bethsaida! because, if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago in sackcloth and ashes they had reformed;
Cross Reference Matthew 11:22 in Cuiba 22 Paxam pomonae Corazín tomarapiwi pam irʉ Betsaida tomarapiwi pam, bara xaniyeya paca tsipaebatsi. Poxonae barapo matacabi patopeicaena po mataqueitha Nacom yabara paebina daxita jiwi petsita natsicuentsixaetsi abe petsita exanaexaetsi, Tiro tomarapiwi irʉ Sidón tomarapiwi daxita barapo tomarabepiwi bichocono peraxa jʉbebinchi. Ichitha nama paxam pomonae Corazín tomarapiwi pam, irʉrʉ Betsaida tomarapiwi pamdʉ, daxita paxam jopa juniya paca peraxa jʉbebi tsane, beyacaincha xua peraxa jʉbebinchi Tiro tomarapiwi irʉ Sidón tomarapiwi.
Matthew 12:41 in Cuiba 41 Matacabi patopeicaena po matacabitha Nacom yabara paebina daxita jiwi peperaxa exanaenexatsi penatsicuentsixae abe peexanaexae. Barapo mataqueitha Nínive tomarapiwi pomonae caena bayatha jinompa barapomonae abeya paca yabara paebina poxonae umenaena Nacom peitabaratha. Baxua exanaena tsipei barapo Nínive tomarapiwi icha jʉntʉ coyene xeina Nacomtha peauraxae xua abe exana caena bayatha poxonae Jonás muxuwetsiya tsipaeba barapomonaetha Nacom pia pexeinya jume diwesi tatsi. Ichitha paxam jopa bara paichim, jopa icha jʉntʉ coyene paxeinaem. Nama apara xote uncuanje ponxaein taexanaein po coyenewa pepa peainya cui coyenewa xua tacaponaewa Nacom Pejume Diwesi daxita jiwitha. Bara pocotsi coyenewa toxeinchiya ainya cui coyenewa beyacaincha Jonás po cui coyene exana poxonae Nacom Pejume Diwesi capona Nínive tomarapiwitha.
Matthew 15:21 in Cuiba 21 Nexata bapoxonae Jesús barapo ira weya warapa Genesaret nacua weya. Mataʉtano pona icha nacua beya po nacuatha ichaxota Tiro tomara eca yawa Sidón tomara ecano.
Matthew 18:7 in Cuiba 7 Maisa bichocono jopa xanepanaeyo barapo cae pin nacuathe nexa pomonae abe exaneiba. Barapo cae pin nacuathepiwi ataya xeineiba po jiwi pecana exanaexaetsi xua ichamonae cana exana xua barapo jiwi pecana exanaexaetsi xua ichamonae cana exana xua barapo jiwi abe peexanae cuiru coyene peexaneibinexa xua daxota jopa nejume cowʉnteibiyo. Ichitha pebin tsocuae xua bapon abe taexana xua ichʉn abe exanaeya taexanaetsi.
Matthew 23:13 in Cuiba 13 “¡Paxam pomonae Moisés pia peitorobi coyene tatsi painya necuidubiwi jiwi pam tsobenaem! ¡Paxam irʉ pomonae fariseomonae pam tsobenaem! Daxita paxam itara mexeya xanepanaya pepaebi jiwi pam, daichitha apara abeya peexanae jiwi pam. Paxam acuicoyeneyapubeya paexaname xua poxonae jiwi bequein ichichipa naexana Nacom piamonae tatsi jiwana. Paxam jopa pajume cowʉntsim Nacom yawa jopa pacopatsim xua ichamonae irʉ pejume cowʉntsiwa Nacom.
Matthew 26:24 in Cuiba 24 Xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin bewa tʉpaein, tsipei Nacom Pejume Diwesitha baxua neyabara paeba caena bayatha. Ichitha pebin tsocuae pon necaenaetaxubina ichamonaetha. Metha jame wʉnae tsipae icha bapon bayatha jopa naexaenae tsipae, tsipei bexa tsane bichocono atene tsocuae tsane, bichocono abe tana necana exanaexae, jei Jesús.
Mark 3:8 in Cuiba 8 Irʉrʉ pomonae Judea nacua werena pona irʉrʉ pomonae Jerusalén tomara werena pona, daxita barapomonae Jesús puna poinchi. Irʉrʉ Idumea nacuapiwi Jesús puna poinchi. Irʉrʉ ichamonae Jesús puna poinchi pomonae icha muxunenetha jinompa xua Jordán mentha. Irʉrʉ Tiro tomarapiwi Jesús puna poinchi. Irʉrʉ Sidón tomarapiwi Jesús puna poinchi. Daxita barapo bicheito Jesús itata patatsi poxonae jume tane daxita xua juinya pocotsiwan Jesús exana.
Mark 6:45 in Cuiba 45 Pirapae Jesús pijimonae itoroba xua peponaenexa jeratha, xua icha muxunene beya. Barapomonae Jesús tsiwana payatsi Betsaida tomara beya. Barapoxonae Jesús napeyaba barapo pin bicheito.
Mark 7:24 in Cuiba 24 Bapoxonae Jesús bara weya pona. Tiro tomara beya pona. Sidón tomara beya ponano. Jesús botha joniya. Bequein Jesús aichaxaibi xua jiwi yaputane ichaxota bapon eca, ichitha Jesús jopa itacʉpaetsi xua nameicha eca.
Mark 7:31 in Cuiba 31 Bapoxonae Jesús Tiro tomara weya pona, xua caibeya pona, ichaxota Sidón tomara iya pona. Mataʉtano ichaxota diez po tomaranbe iya pona po tomaran pewʉn Decápolis. Bapoxonae Galilea pucuatha patopa.
Mark 8:22 in Cuiba 22 Jesús pijimonae barʉ botouna jeratha Betsaida tomaratha. Barapo tomarapiwi jiwana carendena pon peitata nacʉtsin, Jesús pia xantha tatsi. Barapomonae Jesús wʉcatsi, xua bapon pemata jayabinexatsi xuano xua axaibi peexanaenexatsi.
Luke 4:26 in Cuiba 26 Nacom jopa itorobiyo, Elías jopa itorobichi xua peyawenaenexa tsane caewayo jiwana powaxi pecuenta werapaewaxichi pia seuriwi xua Israel nacuatha. Ichitha saya meisa Nacom itoroba, Elías itorobatsi powatha powa pecuenta tʉpaewayotsi piseuri, powa popona Sarepta tomaratha, xua Sidón nacuatha xua barapowayo peyawenaenexatsi.
Luke 6:17 in Cuiba 17 Barapo doce poyobe Jesús demxuwa webarʉ dunareca, peira matafatanaewatha barʉ patopa. Baxota peira matafatanaewatha pin bicheito Jesús ewatumeinchi. Ichamonae pomonae Jesús pejume cowʉntsiwichi baxota umena. Irʉ Jerusalén tomarapiwi pata xua Judea nacuapiwi. Barichi Tiro tomarapiwi, Sidón tomarapiwino pata. Barapo tomarabe mar mene itapatha ecabe. Daxita barapo pin bicheito pata xua Jesús pejume taenexatsi xua cueicueijei xuano xua Jesús pia axaibi exanaetsi peatene jiwi.
Luke 9:10 in Cuiba 10 Poxonae pata pomonae Jesús itoroba, barapomonae Jesús tsipaebatsi pocotsiwa xua barapomonae exana. Jesús tsana barʉ jopa barapo pijimonae tatsi xua pin bicheito weya. Ichaxota jiwi aibi, Jesús bara beya barʉ pona pijimonae, Betsaida tomara pecuariya beya barʉ pona.
Luke 10:13 in Cuiba 13 Jesús equeicha pijimonaetha namchi, pomonae setenta y dos poyobe xua ichamonae yabara paebatsi, jeye: “¡Pai jaibo Corazín tomarapiwi tsobenae! ¡Irʉ Betsaida tomarapiwi tsobenae! Po tsita itʉtsi coyenewan exanan Corazín tomaratha yawa Betsaida tomaratha ichʉn jopa bapana exanaeyo barapo tsita itʉtsi coyenewan Tiro tomaratha yawa Sidón tomaratha. Icha barapo tsita itʉtsi coyenewan exanaetsipa Tiro tomaratha Sidón tomarathano, barapo tomaranbepiwi icha penanta xeinae coyenewatha yabara nanta pentsipa Nacomtha. Barapomonae iratha enaetsipa yawa paparuwan nama xatabichipa xua pocotsiwa be peru mapaton xua axʉn, yawa ipuna nacaxuebichipa pia pepontha. Barapomonae baxua exanaetsipa xua ichamonae petsita itapeinya xeinaenexa tsainchi xua icha jʉntʉ coyenein Nacom petsita xeinaewatsi peauraxae xua abe peexanaexae.
Luke 11:42 in Cuiba 42 Equeicha Jesús namchi, jeye: “¡Paxam fariseomonaepiwi pam tsobenae, xua peperaxa perʉ jʉbiwa bexa paxeinaename! Daxita xua painya neʉbiwa Nacom pacatsibeibame caewaxi poxonae diez xoyobe paxeineibame. Irʉ xua tsiwaxino pacatsibeibame. Bequein baxua paexaneibame ichitha Nacom jopa paantobem. Mataʉta ichamonae jopa xapain pata exanaem. Bewa paexanaem xua Nacom pacatsibeibame caewaxi poxonae diez xoyobe paxeiname. Yawano bewa paantobem Nacom. Yawano bewa xainyeya paexanaem jiwitha”, jei Jesús fariseomonaepintha.
John 1:44 in Cuiba 44 Barapon Felipe Betsaida tomarapin, po tomaratha irʉ Andrés popona irʉ Pedro.
John 3:5 in Cuiba 5 Jesús jume nota, jeye: —Xaniyan catsipaebatsi. Pon meratha jopa bautisabichi xuano xua icha jopa xeinaeyo Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi po jumope tʉnaxʉ bapon icha jʉntʉ coyene xeina pecana exanaenexatsi, bapon jopa itacʉpaetsi xua Nacom piamonae tatsi penaexanaewa pomonae Nacom itorobiya peewatsixae.
John 12:21 in Cuiba 21 Barapo griego nacuamonaepiwi Felipe imoxoyo caquita poinchi. Barapon Felipe Betsaida tomarapin xua Galilea nacuatha. Barapo griego nacuamonaepiwi Felipe tsipaebatsi, jeichichi: —Incane matha pana nejume taema. Pata bequein Jesús taetsi, jei.
Acts 12:20 in Cuiba 20 Herodes pon Judea nacuapiwi peyanacua ewatsinchi, bapon Tiro tomarapiwi casebatsi irʉ Sidón tomarapiwino casebatsi. Bequein bayatha copiya Herodes itoroba pexaewa barapo tomarabe nexa ichitha anoxuae jopa daichiyo poxoru Herodes caseba barapo tomarapiwibe. Daxota Sidón tomarapiwi irʉ Tiro tomarapiwino itoroba pebiwi pesiwa ponaenexa tsainchi Blasto pon peainya cui jiton xua Herodes pon tanacuitatsi. Barapomonae ichichipa xua Herodes xaniwaicha caewa be piamonae exana, daxota barapomonae Blasto tsipaebatsi xua barapomonae peyabara jume yawenaenexatsi xua poxonae petsipaebinexatsi Herodes.
Acts 13:44 in Cuiba 44 Icha matacabi, po matacabitha pentaquei seicae matacabitha, pin bicheito pomonae tomaratha ena, nacaetuta xua pejume taenexa Nacom pia pexeinya jume diwesi tatsi, pon Pecanamataxeinaeinchi jiwi.
Acts 27:3 in Cuiba 3 Icha matacabitha Sidón tomaratha papatan. Baraxota barapon Julio, Pablo barʉ jume wʉnaetsi. Mataʉtano bapon Julio, Pablo copatatsi xua bara Pablo piamonae pesiwa ponaewa tsainchi, xuano xua bara Pablo peyawenaenexatsi xua xoxi nantawenona.
Acts 28:25 in Cuiba 25 Barapomonae be ainya bicheitobe natsicotane. Daxota bapomonaebe tamropata notarʉcʉpa xua peponaewa. Pablo namchi, jeye: —Po diwesi Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi cata xua Isaías catatsi xua bapon petsipaebinexa xua wamo susato jiwi petsipaebinexatsi, barapo diwesi po diwesi pexeinya diwesi, xua jeye:
Jude 1:11 in Cuiba 11 ¡Jaibo, barapomonae tsobenae! Tsipei barapomonae Nacom jopa bejume cowʉntichi icha be ichi pon pewʉn Caín, pon caena bayatha peweicho bexuba, peweicho peuwixae. Mataʉtano barapomonae catsibatsi paratixi xua ichamonae catsiba xua barapomonae abeya coyeneya pecuidubixae. Tsipei barapomonae bichocono pitaparatixichi icha be poxonae ichi pon pewʉn Balaam poxonae paratixi catsibatsi xua ichamonae catsiba xua Balaam abeya coyeneya pecuidubixae. Mataʉtano barapomonae jiwi jʉntʉ coyene tsacabatsi xua jiwi naba peexanaenexa Nacomtha daxota barapomonae werapaena. Baxua exana icha be poxonae pon pewʉn Coré ichi poxonae jiwi jʉntʉ coyene tsacabatsi xua jiwi naba peexanaenexa Moisestha, xua bapoxonae Coré tʉpa xua bexotsi.