Mark 8:31 in Cuiba 31 Bapoxonae Jesús tamropata pitaba xua pijimonae tsipaeba pocotsi coyene xua Jesús cana exanaeinchi ichamonae, Jesús jeye: “Xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin jiwi bichocono neperaxa jʉbina. Mataʉtano pitiri jiwi, irʉrʉ sacerdotemonae pia pentacaponaewi tatsi, irʉrʉ pomonae jiwi pecuidubiwi Moisés pia peitorobi coyene tatsi, daxita barapomonae neitawetsina. Mataʉtano barapomonae nebexubina. Ichitha equeicha asʉ poponaein poxonae acoibi po matacabiyobe tsuxubi tsane”, jei Jesús.
Other Translations King James Version (KJV) And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
American Standard Version (ASV) And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
Bible in Basic English (BBE) And teaching them, he said that the Son of man would have to undergo much, and be hated by those in authority, and the chief priests, and the scribes, and be put to death, and after three days come back from the dead.
Darby English Bible (DBY) And he began to teach them that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and of the chief priests and of the scribes, and be killed, and after three days rise [again].
World English Bible (WEB) He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
Young's Literal Translation (YLT) and began to teach them, that it behoveth the Son of Man to suffer many things, and to be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and to be killed, and after three days to rise again;
Cross Reference Matthew 12:40 in Cuiba 40 Nacom Jonás itorobatsi Nínive tomarapiwi beya petsipaebinexa Nacom Pejume Diwesi barapomonaetha. Jonás jopa baxua peexanaexae daxota Nacom exana xua Jonás quianaxorecatsi duwein pon pinyo. Bapon barapo pin duwein tsijuntutha eca acoibi po matacabiyobe, mataʉtano acoibi po merawiyobe, beya poxonae equeicha yacabaxotsi xua asʉ popona. Barichi tsane xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin tʉpaein. Bapoxonae mʉthʉtha nebotsina acoibi po matacabiyobe nexa tsane, mataʉtano acoibi po merawiyobe nexa tsane, beya poxonae equeicha Nacom asʉ juina neexanaena.
Matthew 16:21 in Cuiba 21 Bapoxonae barapo matacabi weya Jesús tamropata pitaba xua pijimonaetha tsipaeba pocotsi coyene Jesús cana exanaeinchi ichamonae, jeye: —Bewa ponaein Jerusalén tomara beya ichaxota pitiri jiwi, irʉrʉ sacerdotemonae pia pentacaponaewi tatsi, irʉrʉ pomonae jiwi pecuidubiwi Moisés pia peitorobi coyene tatsi, daxita barapomonae bichocono neperaxa jʉbina. Mataʉtano barapomonae nebexubina. Daichitha poxonae acoibi po matacabiyobe tsuxubi tsane equeicha Nacom tatʉpaein asʉ neexanaena, jei Jesús.
Matthew 17:22 in Cuiba 22 Poxonae cataunxuae Jesús pijimonae barʉ popona Galilea nacuatha, pijimonae tsipaeba, jeye: —Xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin, jiwi necaenaetsina ichamonaetha.
Matthew 20:17 in Cuiba 17 Bapoxonae pirapae Jesús pona Jerusalén tomara beya. Poxonae cataunxuae Jesús pijimonae barʉ ecapona namtotha pomonae doce poyobe tatsi, barapo doce poyobe Jesús meisa waba aisowa beya petsipaebinexa.
Matthew 21:42 in Cuiba 42 Nexata Jesús barai barapomonae xua nayabara paeba, jeye: —¡Paxam bara bayatha payorobameba Nacom Pejume Diwesitha! Barapo diwesitha neyabara caunuta poxonae iboto yabara paeba, xua jeye: ‘Pebiwi pomonae ibo bon peacabiwi, barapo pebiwi xuba po iboto tabʉ caboca po iboto peainya cui iboto. Ichitha Nacom itapeta barapo iboto xua petabʉ cabocaenexa barapo peainya cui ibotoxae. Waxainchi nanta xeinatsi jeichichi: Maisa pocotsiwa Nacom exana naca tsita xanepana’, jeichichi, jei Nacom Pejume Diwesitha xua neyabara caunuta.
Mark 9:31 in Cuiba 31 Baxua Jesús exana, tsipei pijimonae cuiduba. Jesús barai pijimonae xua nayabara paeba, jeye: —Xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin jiwi necaenaetsina ichamonaetha. Yawano nebexubina. Ichitha poxonae acoibi po matacabibe yapucaewina, bapoxonae equeicha asʉ poponaein, jei Jesús.
Mark 10:33 in Cuiba 33 Jesús jeye pijimonaetha: “Anoxuae ponaeinchi Jerusalén tomara beya. Baxotiya xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin, necaenaetsina ichamonae sacerdotemonae pia pentacaponaewitha tatsi, yawa pomonaetha pomonae jiwi pecuidubiwi Moisés pia peitorobi coyene tatsi. Barapomonae itorobina xua nebexubina. Mataʉtano necana cobenatsina pomonaetha pomonae penanapaincha jinompaewi xua pomonae icha nacua werena peponaewi.
Mark 12:10 in Cuiba 10 Equeicha Jesús nayabara paeba barapomonaetha, jeye: “¡Paxam bara bayatha payorobameba Nacom Pejume Diwesi! Barapo diwesitha neyabara caunuta poxonae iboto yabara paeba, jeye: ‘Pebiwi pomonae ibo bon peacabiwi, barapo pebiwi xuba po iboto tabʉ caboca, po iboto peainya cui iboto. Ichitha Nacom itapeta barapo iboto xua petabʉ cabocaenexa peainya cui ibotoxae. Waxainchi nanta xeinatsi jeichichi: Maisa pocotsiwa Nacom exana naca tsita xanepana, jeichichi’, jei Nacom Pejume Diwesitha”, jei Jesús.
Luke 9:22 in Cuiba 22 Yawa barai pijimonae po coyene xua bexa ichamonae Jesús cana exanaeinchi. Jesús namchi, jeye: —Xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin, jiwi bichocono neperaxa jʉbina. Mataʉtano pitiri jiwi irʉrʉ sacerdotemonae pia pentacaponaewi tatsi, irʉrʉ pomonae jiwi pecuidubiwi Moisés pia peitorobi coyenewa tatsi, daxita barapomonae neitawetsina. Mataʉtano barapomonae nebexubina. Ichitha equeicha asʉ poponaein poxonae acoibi po matacabiyobe tsuxubi tsane, jei Jesús poxonae nayabara paeba.
Luke 17:25 in Cuiba 25 Ichitha copiya nantawenona xua neperaxa jʉbina ichamonae. Yawa neitawetsinano pomonae xua anoxuae jinompa.
Luke 18:31 in Cuiba 31 Bapoxonae Jesús pijimonae compa waba aisowa beya xua pomonae doce poyobe tatsi. Jesús barai barapomonae, jeye: “Anoxuae ponaeinchi Jerusalén tomara beya. Baraxotiya tana nayabara jume cui wetsinexa bara nama, po coyene Nacom pia peitorobi jume pepaebiwi newʉnae tsiwanaya yabara tina xua xan ponxaein Nacom Tananeitapetsin.
Luke 24:6 in Cuiba 6 Xote jopa bocaeyo bapon. Bayatha bapon asʉ petʉpae cuiru coyene weya. Payabara jume nanta xeinare xua bayatha bapon paca tsipaeba poxonae cataunxuae Galilea nacuatha popona.
Luke 24:26 in Cuiba 26 Paxam payaputaneme xua Mesías pon Nacom itapeta, copiya bewa peraxa exanaeinchi. Nacom cana exanaena xua bapon patopaena Nacom pia peitorobi nacua beicha xua pexeinaenexa tsane Nacom pia peayapusʉ itorobi coyenewa tatsi, jei Jesús.
Luke 24:44 in Cuiba 44 Bapoxonae Jesús namchi barapomonaetha: —Caena bayatha paca tsipaebatsi poxonae cataunxuae paca barʉ ecatsi. Paca jeichiche: ‘Daxita po coyenein neyabara tina, daxita baxuan peneyabara jeixae, bewa necana exanaena. Daxita xua Moisés po diwesintha neyabara tina, bewa necana exanaena. Daxita pocotsiwa Nacom peitorobi jume pepaebiwi neyabara tina, bewa necana exanaena. Daxita xua salmos penaxʉnae weixi diwesintha neyabara tina, bewa necana exanaena’, paca jeichiche, jei Jesús.
John 2:19 in Cuiba 19 Jesús jume nota, jeye: —Icha barapo bo weraweraca paexanaename, equeicha acoibi po matacabibetha beta caewa xanebin, jei Jesús.
John 12:48 in Cuiba 48 Pon jopa tsita ainya cuichi xua jopa tsita ainya cuinyo, xuano xua icha jopa jume cowʉntsiyo pocotsiwa paeban po jume aunxuae paeban, bapon barapo jumetha yabara paebinchi xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae poxonae po mataqueitha nacua weraweracaena.
Acts 3:13 in Cuiba 13 Ajibi, apara wamo susato jiwi pia Nacom tatsi axaibi exana bapon. Barapo Nacom Jacob pia Nacom tatsi, Abraham bapon pia Nacomno, Isaac bapon pia Nacomno. Apara bapon baxua taexana Nacom. Bapon Nacom Pexanto bichocono ainya cui cana exana poxonae pexanto asʉ exana petʉpae cuiru coyene weya. Bapon apara Jesús pon pacaenaetame pomonaetha pomonae pentacaponaewi, pon bepa bequein isanaxubei Pilato poxonae paxam jopa pacopatsim xua bapon peisanaxubiwa.
Acts 7:35 in Cuiba 35 Equeicha Esteban namchi, jeye: “Pomonae Egipto nacuatha jinompa, barapomonae Moisés aichaxaibichi. Barapomonae Moisés baraichi: ‘¿Jintam caitoroba pata xantha xua naexaname pon be jiwi neyabara paebin xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae xuano xua naexaname pon be necanamataxeinaein?’ jei barapomonae. Bequein barapomonae baxua paeba ichitha Nacom cana exana xua bapon Moisés naexana be pon jiwi peyabara paebin xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae. Mataʉtano Moisés cana exanatsi pon pecapanepaein piamonae. Baxua Moisés naexana poxonae matatsunpin itoroba po matatsunpin Moisés tsita naitʉtatsi poxonae isototha uncua xua taxuncua tsica naeyo.
Acts 7:51 in Cuiba 51 Equeicha Esteban barai, jeye: “Maisa bichocono pajʉntʉ coyene daunwam xua jopa bepayaputaem. Mataʉtano pamuxu tutu daunwam, yawano pajʉntʉ coyene daunwam icha be pocotsimonae ichi pomonae jopa peyaputaewi Nacom. Barichi paaichaxaibim Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi. Paxam bara paichim icha painya amo susato jiwi ichi.
1 Corinthians 15:4 in Cuiba 4 Poxonae Jesucristo tʉpa bapoxonae mʉthʉtha xotsi. Ichitha poxonae acoibi po matacabibe jopa, barapo matacabitha equeicha asʉ exanatsi, icha be pocotsi coyeneya bayatha Nacom Pejume Diwesitha yabara paeba baxua.