Luke 4:18 in Cuiba 18 “Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi neyanta popona. Nacom neitapeta tatacueicueijeinexa tsane pia pexeinya jume diwesi tatsi pomonaetha pomonae peacopeibi jiwi. Mataʉtano neitoroba xua tayawenaenexa pomonae anthʉthʉtane. Mataʉtano neitorobano xua tayawenaenexa pomonae caurimonae itorobatsi nawita xua barapomonae pepanenebiyaenexa. Mataʉtano neitorobano xua tane tacana exanaenexa pomonae peitata nacʉtsi jiwi. Mataʉtano neitorobano xua tayawenaenexa pomonae xua bichocono taayapubetsi xua pejinompaewa tsane xua barapomonae jopa pexeinae dubenanaebiyaenexa tsane barapo coyenein.
Other Translations King James Version (KJV) The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
American Standard Version (ASV) The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised,
Bible in Basic English (BBE) The Spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make well those who are broken-hearted; to say that the prisoners will be let go, and the blind will see, and to make the wounded free from their chains,
Darby English Bible (DBY) [The] Spirit of [the] Lord is upon me, because he has anointed me to preach glad tidings to [the] poor; he has sent me to preach to captives deliverance, and to [the] blind sight, to send forth [the] crushed delivered,
World English Bible (WEB) "The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed,
Young's Literal Translation (YLT) `The Spirit of the Lord `is' upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance,
Cross Reference Matthew 4:16 in Cuiba 16 Barapomonae caena bayatha jopa yaputaeyo Nacom, mataʉtano caena bayatha jopa nayabara yaputaeyo xua muxu bara nama pewerapaeba abe peexanaexae. Daxita barapomonae be pocotsi jiwimonae poxonae pona pequireiwatha xua poxonae mataʉtano jopa xeinaeyo xua penatsiwana itiyobiwa. Daichitha daxita barapomonae nama jume cowʉntsina, xua jume cowʉntsinchi pon Nacom itoroba. Bapon barapomonae jʉntʉ cui coyene babatsiya xanepanaya jinompaeya exanaeinchi ichi be jiwi ichi xua poxonae pin pecoichatha jinompa”, jei Isaías, pon Nacom pia peitorobi jume pepaebin.
Matthew 5:3 in Cuiba 3 Jesús barai barapo pin bicheitomonae pomonae pijimonaexae tatsi, jeye: “Maisa bichocono jʉntʉ coyene weiweina pomonae yaputane xua Nacom pecanantawenonaewatsi xua xanepanaya pejinompaewa tsane. Tsipei barapomonae naexanaena Nacom piamonae pomonae Nacom jʉntʉ coyene itorobiya ewata.
Matthew 9:27 in Cuiba 27 Poxonae Jesús bara weya pona ichaxota yabʉyo caewa asʉ exanatsi, pebinbe Jesús puna poinchi. Baponbe peitata nacʉtsinbe. Baponbe wawaya jeibe: —Xam Jesús, David pia pemomoxi susatopin jiwanam ponxaem Nacom necaitapetsin pana neyabara najʉntʉ coyene xeinarebe xua pata tana neyawenaenexamebe, jeibe baponbe ponbe peitata nacʉtsinbe.
Matthew 11:5 in Cuiba 5 Mataʉtano patsipaebarebe xua pomonae peitata nacʉtsi jiwi equeicha tane, mataʉta xua pomonae pejayujayujeiwi beta pona equeicha, mataʉtano xua pomonae peperʉ sawichimonae equeicha perʉ wʉnae, mataʉta pomonae xua pemuxusipanaewi equeicha muxu nasaba, mataʉta pomonae xua pewerapaewi equeicha asʉ tsane. Mataʉta pomonae xua peacopeibi jiwi jume tane Nacom pia pexeinya pecapanenebiyae diwesi jume.
Matthew 12:20 in Cuiba 20 Pomonae jopa peajʉntʉcoyenesʉwi xua tana nejume cowʉntsiwa, bapon jopa bebai tsaibi tsane. Barapomonae capanenebiya tsainchi. Mataʉtano pijimonae tatsi poxonae jʉntʉ coyene faefaenena, jopa anaya jutebi tsane. Bara bapon yawenaena barapomonae. Bapon baxua exanaena xua pijimonae yayawenaponaena beya tsane xua cui amanayabina pia peaitafaetabi jiwichi.
Luke 6:20 in Cuiba 20 Nexata Jesús pijimonae necota. Jesús barai pijimonae, jeye: “Pajʉntʉ coyene weiweiname bequein anoxuae peacopeibi jiwi pam. Tsipei Nacom pia pejume cowʉntsiwichi tatsi piamonae tatsi pam, pomonae Nacom jʉntʉ coyene itorobiya ewata.
Luke 7:22 in Cuiba 22 Baponbe jume notatsibe. Jesús jume nota, jeye: —Paponarebe Juan beya. Juan patsipaebarebe xuaunxuae pocotsiwa panecui tanemebe, mataʉtano xuaunxuae pocotsiwa pana nejume tanemebeno. Mataʉtano patsipaebarebe xua pomonae peitata nacʉtsi jiwi equeicha tane, mataʉtano xua pomonae pejayujayujeimonae beta pona equeicha. Mataʉtano xua pomonae peperʉ sawichimonae equeicha perʉ wʉnae, mataʉtano xua pomonae pemuxusipanaewi equeicha muxu nasaba, mataʉta xua pomonae pewerapaewi equeicha asʉ. Mataʉtano pomonae xua peacopeibiwi jume tane Nacom pia pexeinya pecapanenebiyae diwesi jume.
John 1:41 in Cuiba 41 Andrés copiya matha peweicho wenawenei pon pewʉn Simón. Andrés barai peweicho, jeye: —Paxan pacaxinan pon pewʉn Mesías, jei Andrés. (Barapo wʉn yabara caunuta xua jei “Cristo”, jei.)
John 3:34 in Cuiba 34 Pon xua Nacom itoroba bara bapon cueicueijei Nacom pejumein tatsi, tsipei Nacom jopa juniya nacana jumope tʉnaxʉ catsiyo xua bapon peyawenaewa tsainchi.
John 9:39 in Cuiba 39 Bapoxonae Jesús barai, jeye: —Barapo cae pin nacuathe patopeican xua jiwi tayabara paebinexa xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae Nacomtha. Pomonae xua bayatha jopa Nacom cayabara yaputaetsi barapomonae cana exanaein xua barapomonae Nacom cayabara yaputaeinchi. Pomonae xua bayatha bequein nanta xeina xua Nacom cayabara yaputainchi barapomonae cana exanaein xua barapomonae equeicha jopa Nacom cayabara yaputae tsainchi, jei Jesús.
John 12:46 in Cuiba 46 Xan pon yabara yaputane paca cana exainchi Nacom. Patopeican po cae pin nacuathe xua pomonae tana nejume cowʉntsiwi jopa penantawenonaenexa xua pejinompaewa poxonae jopa Nacom yabara yaputaetsi.
Acts 4:27 in Cuiba 27 Equeicha bapomonae jeye: “Bara yatsicaya baxua exana poxonae Herodes irʉ Poncio Pilato, irʉ icha nacuamonaepiwino, irʉ Israel nacuamonaepiwino xote nacaetuta Jerusalén tomaratha. Barapomonae nacaetuta xua Jesús abe peyabara paebinexatsi nexanto pon pejʉntʉ coyene xanepanaein pon Mesías pon itapetame.
Acts 10:38 in Cuiba 38 Mataʉtano bara payaputanemeno xua Nacom cata pia peayapusʉ itorobi coyenewa, Jesucristo Nazaret tomarapin catatsi. Yawano Jesucristo nacana jumope tʉnaxʉ catatsi. Bapoxonae Jesús daxita carepaya tomarantha popona ducuanaeta. Yawa axaibi exana ducuanaetano peatene jiwi. Yawa taitaweta ducuanaetano pomonae xua cauri pexeinaewi. Daxota bapon baxua beta exana Nacom pebarʉ poponaexae.
Acts 26:18 in Cuiba 18 Caitorobatsi judiomonaetha irʉ pomonaetha pomonae jopa judiomonae naexanaeyo xua jopa equeicha pejinompaenexa poxonae jopa jume cowʉntsiyo. Mataʉtano caitorobatsi xua barapomonae jopa peexanaponaenexa pocotsiwa caurimonae pia pentacaponaein tatsi itoroba, pon Satanás, jame meisa peexanaenexa pocotsiwa Nacom itoroba. Mataʉtano caitorobatsi xua barapomonae tana nejume cowʉntsinexa. Bapoxonae yabara jʉntemainaein barapomonae abe pia peexanae cuiru coyenein tatsi, mataʉtano xua pexeinaenexa pocotsiwa Nacom yabara tsiwʉnae muxu duba’, nejei Jesús”, jei Pablo.
Ephesians 5:8 in Cuiba 8 Paxam copitha abe paexaname jopa painya yabara yaputaexaem Nacom. Baxua be poxonae pomonae pona pequireiwatha jopa beta ponaeyo jopa beta penecotsixae. Ichitha anoxuae beta paexaname painya yabara yaputaexaem Nacom pon jiwi Pecanamataxeinaein. Baxua be poxonae pomonae pona, poxonae pentha, beta pona beta pia petaexae. Pajinompare beta painya nejinompaenexa Nacom nexa icha pomonae ichi poxonae pona poxonae pentha.
Colossians 1:13 in Cuiba 13 Waxa, Nacom, wanaca capanepaexae Satanás pia peayapusʉ itorobi coyene weya tatsi, daxota anoxuae cauri pia pentacaponaein tatsi jopa equeicha cana exanaetsi xua wanaca canamataxeinaewa tsane. Apara jame Nacom yatsicaewa naca cana exana xua bapon piamonae tatsi naexainchi pomonaexaetsi xua Pexanto tatsi pon Jesús itorobiya naca ewata, po Pexantoxae bichocono antobe.
1 Thessalonians 5:5 in Cuiba 5 Paxam pomonae Nacom payabara yaputaneme. Daxota beta painompame icha be ichamonae ichi, xua mataqueitha beta taeya jinompa xua pentha petsuncuaexae. Waxainchi jopa dapomonaetsi xua icha be ichi pomonae abeya jinompa jopa pejume cowʉntsi jiwixae Nacom. Barapocotsimonae be pomonae poxonae jinompa pequireiwatha, jopa beta jinompaeyo pequirei tsuncuaexae.
James 2:5 in Cuiba 5 Tamonae pam pomonae irʉ painya nejume cowʉntsixae Jesucristo, bichocono paca antobetsi. Incane pajume taema, xuaje: Nacom itapeta pomonae peacopeibiwi xua barapomonae bichocono pejume cowʉntsinexa. Mataʉtano Nacom catsibina barapomonaetha pocotsiwa bayatha jʉntana jeba pia peitorobi nacuatheicha pia peantobewixaetsi.
1 Peter 2:9 in Cuiba 9 Paxam Nacom painya nepaca itapetsi jiwi pam. Paxam po sacerdotemonae pam xua pata nacuitame Nacom pon jiwi itorobiya pia pepa Peewatsinchi. Mataʉtano paxam pomonae Nacom patsita jʉntʉ coyene xanepaname jopa painya tsita natsicuentsixae bapon. Mataʉtano Nacom pia pepa piamonae tatsi pam. Nacom baxuan pacata exana pia painya yabara netacueicueijeinexa xua pia pexeinya petsita itʉbi coyenewan tatsi. Barapon Nacom paca waba abe painya neexanae cuiru coyenein weya. Paca waba pia painya yabara neyaputaenexa Nacom xua xeina pexeinya peitʉpanae coicha.
1 John 2:8 in Cuiba 8 Ichitha po diwesi xua anoxuae pacata tinatsi, barapo diwesi be pena diwesi naexana. Barapo peitorobi diwesi Cristo bara tsita pexainyei diwesichi, irʉrʉ paxam paca tsita pexainyei diwesi jume. Tsipei jiwi, copitha jopa yaputaeyo barapo Nacom pia pena peitorobi coyenewa tatsi ichaxota xua jei: “Nantiya pana naantobeinde”, jei. Icha be pocotsi coyeneya jʉta ichi poxonae jiwi jopa beta taeyo poxonae quirei. Ichitha anoxuae jiwi yaputane barapo Nacom pia pena peitorobi coyenewa tatsi daxota bara itacʉpatsi xua xanepanaya pejinompaewa, icha be pocotsi coyeneya jʉta ichi poxonae jiwi beta jinompa mataqueitha.