Luke 16:7 in Cuiba

7 Bapoxonae equeicha ichʉntha yainyaba: ‘Incane irʉ xamdʉ, ¿eta xoyobe tanecanamataxeinaein taacoibichi xua catsiname bapon?’ jei. Bapon jume nota, pon bo petayapucaecaein jume notatsi, jeye: ‘Tha catichi cien po sacube aro sacun’, jei bapon. Nexata pon bo petayapucaecaein xuya jume nota: ‘Taema xote xeinanje jinya papera xua bayatha tinadutame xua cien po sacube, jam, xua bexa matomatsiname pontha pon tanecanamataxeinaeintha. Xote nainya ecoundeinque barapo itaneto tsitsinaxore, icha pena netinadutsiwa tinadure xua saya ochenta po sacube, jande’, jei pon bo petayapucaecaein.

Other Translations

King James Version (KJV)

Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.

American Standard Version (ASV)

Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.

Bible in Basic English (BBE)

Then he said to another, What is the amount of your debt? And he said, A hundred measures of grain. And he said to him, Take your account and put down eighty.

Darby English Bible (DBY)

Then he said to another, And thou, how much dost thou owe? And he said, A hundred cors of wheat. And he says to him, Take thy writing and write eighty.

World English Bible (WEB)

Then said he to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors{ 100 cors = about 3,910 litres or 600 bushels. } of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.'

Young's Literal Translation (YLT)

`Afterward to another he said, And thou, how much dost thou owe? and he said, A hundred cors of wheat; and he saith to him, Take thy bill, and write eighty.