John 21:17 in Cuiba 17 Equeicha acoibi po jume cuiyobe Jesús barai Pedrotha, jeye: —Simón, pon Juan pexantom, ¿bichocono neantobem? jei. Pedro jʉntʉ coyene wecoyei yaitama Jesús yainyaba acoibi po jume cuiyobetha. Pedro jeye Jesustha: —Tanecanamataxeinaem, bayatha caena daxita yaputaibame. Mataʉtano yaputanemeno xua tacaantobewatsi, jei Pedro. Jesús jume nota, jeye: —Icha neantobem, inta tamonae pomonae tana nejume cowʉntsiwi yawende, icha pon ovejamonae pe-eenaein ichi xua yawena ovejamonae.
Other Translations King James Version (KJV) He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
American Standard Version (ASV) He saith unto him the third time, Simon, `son' of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
Bible in Basic English (BBE) He said to him a third time, Simon, son of John, am I dear to you? Now Peter was troubled in his heart because he put the question a third time, Am I dear to you? And he said to him, Lord, you have knowledge of all things; you see that you are dear to me. Jesus said to him, Then give my sheep food.
Darby English Bible (DBY) He says to him the third time, Simon, [son] of Jonas, art thou attached to me? Peter was grieved because he said to him the third time, Art thou attached to me? and said to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I am attached to thee. Jesus says to him, Feed my sheep.
World English Bible (WEB) He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?" Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you." Jesus said to him, "Feed my sheep.
Young's Literal Translation (YLT) He saith to him the third time, `Simon, `son' of Jonas, dost thou dearly love me?' Peter was grieved that he said to him the third time, `Dost thou dearly love me?' and he said to him, `Lord, thou hast known all things; thou dost know that I dearly love thee.' Jesus saith to him, `Feed my sheep;
Cross Reference Matthew 25:40 in Cuiba 40 Bapoxonae xan ponxaein jiwi itorobiya pepa Taewatsin, jume notsin barapomonaetha jan tsane: ‘Xaniyan paca tsipaebatsi. Daxita po coyenewan paxam bayatha paexaname tamonae jiwitha poxonae bequein barapomonae jopa peainya cui jiwiyo, apara bara painta exaname’, jan tsane ponxaein jiwi itorobiya pepa Taewatsin.
Matthew 26:73 in Cuiba 73 Equeicha bapoxonae pirapaeyo Pedro imoxoyo caquita poinchi pomonae baxota umena. Barapomonae Pedro jeichichi: —Apara bara xam irʉrʉ bapon pijimonae tatsi jiwanam, daxota barapo jume coyeneya paebame, icha barapomonae ichi, jei.
Mark 14:72 in Cuiba 72 Bapoxonae irʉrʉ caena nainya wacara pebto equeicha fiba. Nexata Pedro nanta xeinataba xua bayatha Jesús Pedro tsipaebatsi poxonae jeye: ‘Xam barapo merawithe pewʉnaeya poxonae ainya jume cuiyobetha wacara pebto fibina xam copiya acoibi po jume cuiyobetha neyabara jam tsane: Jopa dapon yaitaeinyo neyabara jam tsane. Bapoxonae nainya irʉ wacara pebto fibina’, jeichichi Pedro xua Jesús paeba. Nexata bapoxonae Pedro bichocono wecoyei peanthʉthʉtanexae xua Jesús peyabara paebiwatsi.
Luke 22:61 in Cuiba 61 Nexata Jesús napatomeicha necota, Pedro necoyatsi. Nexata Pedro nanta xeinataba xua bayatha Jesús Pedro tsipaebatsi, poxonae jeye: “Xam barapo merawithe, pewʉnaeya poxonae wacara pebto fibina xam copiya acoibi po jume cuiyobetha neyabara jam tsane: ‘Jopa dapon yaitaeinyo’, neyabara jam tsane. Barapoxonae irʉ nainya wacara pebto fibina”, jeichi Pedro xua Jesús paeba.
John 2:24 in Cuiba 24 Jesús jopa yabara jume cowʉntsiyo barapomonae bequein jume cowʉntatsi taetha. Tsipei Jesús daxita jʉntʉ coyene yaputane jiwi xua ainya jʉntʉ coyene pexeinaewa.
John 12:8 in Cuiba 8 Barapo irathe peacopeibi jiwi paca barʉ jinompeibina painya neyawenaenexa tsaibi tsane barapo jiwi. Ichitha nama paxam jopa ataya paca barʉ poponae tsainchi xua pata tana neyawenaenexam barapo irathe, jei Jesús.
John 13:38 in Cuiba 38 Jesús jume barai, jeye: —¿Bara xaniwaicha xua xam bara copatame xua jiwi necabexubinexa tana nepuna ponaenexam? Jume, apara xaniyan catsipaebatsi barapo merawithe acoibi po jumeyobebe neyabara jam tsane: ‘Jopa dapon yaitaeinyo’, neyabara jam tsane. Bapoxonae irʉrʉ wacara pebto fibina, jei Jesús.
John 14:15 in Cuiba 15 Equeicha Jesús barai pijimonae, jeye: “Icha pana neantobem, moya paexande taitorobi coyenewan.
John 15:10 in Cuiba 10 Paexanaponde pocotsiwa paca itorobatsi, bapoxonae bichocono tsitecaeya paca antobe tsoponae tsainchi, icha xan ichin xua poxonae exanan pocotsiwa Taxa neitoroba xua daxota ataya tsitecaeya neantobe tsoponae.
John 16:30 in Cuiba 30 Anoxuae payaputan po coyene xua bara daxita neyaputaewan. Mataʉtano payaputan xua jopa pata nantawenonaewa xua paxan pata paca cayainyabiwatsi. Daxota pajume cowʉntan xua xam bara yatsicaewa Nacom wetsica neponaein, jeichichi Jesús pijimonae.
John 18:4 in Cuiba 4 Bequein Jesús tsiwana yaputane barapomonae xua po coyene pecana exanaewa tsainchi, ichitha Jesús itataya yawa yainyaba, jeye: —¿Jintam pawenawenam? jei Jesús.
John 18:27 in Cuiba 27 Pedro equeicha jume notsiya jeye: —Jume, jopa dapon yaitaeinyo, jei. Bapoxonaerʉ caena nainya wacara pebto fiba.
John 21:15 in Cuiba 15 Poxonae pana nain wetan xua Jesús pana apata, bapoxonae Simón Pedro, Jesús yainyaba, jeye: —Simón, pon Juan pexantom, ¿bichocono neantobem, beyacaincha xua po pebiwe neantobe? jei. —Aa, Tanecanamataxeinaem, bara caena bayatha neyaputaneme xua tacaantobewatsi bichocono, jei Pedro. Jesús barai, jei: —Icha neantobem, inta tamonae tana nejume cowʉntsiwi yawende, icha pon ovejaxi pe-eenaein ichi xua yawena ovejaxi, jei Jesús.
Acts 1:24 in Cuiba 24 Nexata barapomonae Jesús athabeicha tsipaebatsi, jeye: “Nacom, pon jiwi Necanamataxeinaem. Daxita jiwi nejʉntʉ coyene yaputaein. ¿Incane methara ponbe jiwana pon xua ichichipamera, pon xua cuita itapeta ichichipame?
Acts 15:8 in Cuiba 8 Nacom pejʉntʉ coyene yaputaein jiwi daxota naca yaputane exana xua bapon tsitatsi xua barapomonae pejʉntʉ coyene xanepanaewi bequein jopa judiomonae naexanaeyo. Nacom bara nanajumope tʉnaxʉ cata barapomonaetha icha matha naca cana ichi.
2 Corinthians 1:12 in Cuiba 12 Pajʉntʉ coyene weiweinan, daxota atsaquiya pata jeiwa pocotsiwe: Daxita pocotsiwa paexanan po cae pin nacuathe, xuano poxonae pata paca barʉ jinompaewatsi, pata jʉntʉ coyene bara pana tsipaeba xua pinae bara beta paexanan. Pajʉntʉ coyene xanepanan Nacomtha. Mataʉtano bara xainyeya paexanan daxita coyenein. Nacom pana neyawena xua beta pata jinompaewa tsane pata antobexae Nacom. Apara baxua jopa paexanaeinyo barompaya pata tayaputae coyenewatha.
2 Corinthians 2:4 in Cuiba 4 Poxonae bayatha po carta pacata tinatsi bichocono ʉnthʉthʉ wecoyan, tsipei bichocono paca yabara najʉntʉ coyene eena exanatsi pocotsiwa painya neexanaexae beya poxonae yatsicaewa wecoyan xua yatsicaewa taitacuere mene jujuincaewa. Jopa ichipaeinyo xua tapaca wecoyei exanaewatsi. Jame ichichipan xua painya neyaputaewa xua tapaca caantobewichi bichocono.
2 Corinthians 7:8 in Cuiba 8 Bequein xan paca jʉntʉ coyene wecoyei exanatsi xua po cartatha copiya pacata tinatsi, daichitha anoxuae baxua jopa yabara auranyo bequein copiyatha yabara auran baxua. Barapo carta saya bara caeto paca jʉntʉ coyene wecoyei exana.
2 Corinthians 8:8 in Cuiba 8 Poxonae baxua paca tsipaebatsi jopa paca itorobichi xua painya neexanaewanexa. Saya apara jame paca tsipaebatsi baxua xua tayaputaenexa icha bara metha paxam bichocono paantobem ichamonae icha Macedonia nacuamonaepiwi ichi. Barapomonae bichocono antobe ichamonae daxota yawena nawita.
Ephesians 4:30 in Cuiba 30 Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi jopa pajʉntʉ coyene wecoyei exanaeinde xua painya nepaca cui taexae xua paexaname. Tsipei paca barʉ popona Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi, baraxua tsita itapeinya xeina xua bara xaniwaicha Nacom piamonae tatsi pam. Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi naca jʉntʉ coyene ararana wanaca yawenaenexa beya poxonae po mataqueitha Jesucristo naca capanenebiya exanaena.
1 Peter 1:6 in Cuiba 6 Daxota pajʉntʉ coyene weiweiname, bara bequein saya cae dapaeyobetha paca ajʉntʉcoyenerewe exana xua ichamonae abe painya nepacata exanaexae matowa.
2 Peter 1:12 in Cuiba 12 Bequein baxua bayatha payaputaneme, ichitha equeicha paca tsipaebatsi xua jopa painya jʉntemainaenexa. Anoxuae paxam ajʉntʉyapusʉya pajume cowʉntame pexainyei jume Jesucristo yabara.
2 Peter 3:1 in Cuiba 1 Tamonae pam, pomonae tapaca caantobewichi pam, irʉ painya nejume cowʉntsixae Jesucristo. Ainya cartabe pacata tinatsi. Barapo carte, po carte cotacaya tinan xua barapo ainya cartabe. Barapo ainya cartabetha ichipan xua beta painya neyabara nanta xeinaewa tsane pocotsiwan xua paca tsipaebatsi.
1 John 3:16 in Cuiba 16 Waxainchi yabara yaputainchi xua Nacom wanaca antobewa, tsipei Jesucristo naca tsitʉpa naetotha wanaca antobexae. Daxota bewa copatinchi xua bara ichamonae naca atene exanaena, xua bequein beya poxonae tʉpa naca exanaena ichamonae nexa pomonae irʉ pejume cowʉntsiwirʉ.
3 John 1:7 in Cuiba 7 Barapomonae ponarʉcʉpa xua Jesucristo petanacuichiwa tsainchi. Barapomonae jopa wʉcaeyo pomonaetha pomonae jopa pejume cowʉntsiwi Nacom xua peyawenaenexatsi pocotsiwa penantawenonaewa.
Revelation 2:23 in Cuiba 23 Yawano bapowa pia pexui tatsi tajutebin. Bapoxonae daxita pomonae Nacom pejume cowʉntsiwichi neyaputaena po coyene xua xan deta cou jiwi tanthʉthʉ yaputaein daxita xua poxonae exaneiba yawa daxita poxonae xua nanta xeineiba. Bapoxonae daxita paxam barompaya paca catsibinchi be xua pentoma. Pomonae xua xanepanaya paexaname, xua wʉnae paca catsibinchi. Pomonae xua abe paexaname, xua peatenewa paca catsibinchi.
Revelation 3:19 in Cuiba 19 Pomonae xua antobein cui itawetan xua abe exana. Equeicha cuiduban xua jopa peexanaenexa baxuan. Yawano bichocono pana nejume cowʉnde yawano icha jʉntʉ coyene paxeinare.