Ephesians 2:11 in Cuiba

11 Poxonae panaexaname jopa panaexanaem judiomonae. Paxam pomonae jopa judiomonae painya nenaexanae jiwixaem pana nacui yabara jʉntanainare xua eta po jiwi pamda caena bayatha poxonae jopa pajume cowʉntsim. Judiomonae paca yabara jei: “Barapomonae jopa pewi thabiwichi xua ichaxota pia penareixacaenaewa xua petsita itapeinya xeinaewa tsane xua barapomonae Nacom piamonae”, paca yabara jei. Judiomonae pia coutha nayabara jei: “Waxainchi pomonaetsi, pomonae naca wi thaba xua ichaxota wanareixacaenaewa watsita itapeinya xeinaewa tsane xua Nacom piamonaetsi”, nayabara jei. Barapo pewi thabi coyene xua ichaxota pebiwi penareixacaenaewa saya jiwi pia coya nacanaʉtsiya exana.

Other Translations

King James Version (KJV)

Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

American Standard Version (ASV)

Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;

Bible in Basic English (BBE)

For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;

Darby English Bible (DBY)

Wherefore remember that *ye*, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;

World English Bible (WEB)

Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);

Young's Literal Translation (YLT)

Wherefore, remember, that ye `were' once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,