Acts 15:22 in Cuiba 22 Jesús pia peitorobi jiwi tatsi irʉrʉ pitiri jiwi, irʉ daxita pomonae pejume cowʉntsiwi juntucuru najiwana itapeta. Bapoxonae xua Antioquía tomara beya penajiwana itorobinexa Pablo irʉ Bernabé. Judas wʉn dutatsi pon icha wʉn Barsabás. Irʉ Silas wʉn dutatsi, baponbe ponbe bichocono peainya cui jitonbe xua pomonae irʉ pejume cowʉntsiwi pia xantha tatsi.
Other Translations King James Version (KJV) Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:
American Standard Version (ASV) Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas; `namely', Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brethren:
Bible in Basic English (BBE) Then it seemed good to the Apostles and the rulers and all the church, to send men from among them to Antioch with Paul and Barnabas; Judas, named Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers:
Darby English Bible (DBY) Then it seemed good to the apostles and to the elders, with the whole assembly, to send chosen men from among them with Paul and Barnabas to Antioch, Judas called Barsabas and Silas, leading men among the brethren,
World English Bible (WEB) Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers.{The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."}
Young's Literal Translation (YLT) Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, chosen men out of themselves to send to Antioch with Paul and Barnabas -- Judas surnamed Barsabas, and Silas, leading men among the brethren --
Cross Reference Acts 1:23 in Cuiba 23 Barapomonae pomonae pejume cowʉntsi jiwi najiwana itapeta ayunbe. Ichʉn pewʉn José Barsabás, pon icha wʉn Justo. Irʉ ichʉn pewʉn Matías.
Acts 6:4 in Cuiba 4 Bapoxonae paxan Jesús pia peitorobiwi tatsi pan, jopa paapatsin tsane pexaewa. Saya meisa Nacom pata tsipaebeibichi nawita yawa pata cueicueijei tsaibichi Jesús pejume diwesi, jei barapomonae.
Acts 8:14 in Cuiba 14 Jesucristo pia peitorobi jiwi tatsi, pomonae peenaexae Jerusalén tomaratha, jume tane xua Samaria nacuamonae jume cowʉnta Nacom Pejume Diwesi. Daxota barapomonae Pedro itorobatsi irʉ Juan itorobatsi, Samaria nacuamonae beya.
Acts 11:22 in Cuiba 22 Jerusalén tomaratha, Jesucristo pejume cowʉntsi jiwi tatsi, barapomonae, jume tane xua Antioquía tomarapiwi jume cowʉnta Jesucristo pomonae jopa judiomonae naexanaeyo. Daxota Bernabé Antioquía tomara beitorobiyatsi.
Acts 15:1 in Cuiba 1 Barapoxonae irʉ pebiwi, pomonae Judea nacuatha jinompa, pata Antioquía tomaratha. Barapomonae tamropata notarʉcʉpa xua pecuidubiwa pomonaetha pomonae irʉ pejume cowʉntsiwixae Jesús. Jeye: “Icha paichichipame xua painya nepaca capanenebiwa matha pana nawi thabare pebiwi pam ichaxota pana nareixacaename icha be ichi pocotsi coyeneya bayatha Moisés paca itoroba”, jei.
Acts 15:23 in Cuiba 23 Jesús pia peitorobi jiwi tatsi irʉrʉ pitiri jiwi, irʉ pomonae Jesús pejume cowʉntsiwi, barapomonae carta tina xua pecaitorobinexa xua Pablo irʉ Bernabé irʉ Judas irʉ Silas barapoyobe pecaitorobinexatsi. Barapo carta namchi, jeye: “Paxan Nacom pia peitorobi jiwi tatsi pan, irʉ pitiri jiwi panno xua nacaemonae jiwichi xua wajume cowʉntsiwichi Jesús. Paxan pajacoban patamonae pomonae jopa judiomonae naexanaeyo pomonae irʉ Jesús pejume cowʉntsiwichi, pomonae pejinompaexae Antioquía tomaratha, xuano xua pejinompaexae Siria nacuatha, Cilicia nacuathano.
Acts 15:25 in Cuiba 25 Daxota be juntucuru pawʉnaein xua cuita pananta jʉpaya nanta xeinan. Paitoroban ichamonae pata xainya weya pia paca necataenexa tsane. Napuna ponabe Bernabé Pablono ponbe bichocono paantobein.
Acts 15:27 in Cuiba 27 Paitorobanbe Judas Silasno. Baraponbe saya pia coutha paca tsipaebinabe daxita xua barapo cartatha papaeban painya neyaputaenexa.
Acts 15:32 in Cuiba 32 Judas irʉ Silas peitacʉpaexaetsibe xua beta petsipaebiwabe Nacom Pejume Diwesi xua Nacom yaputane exana, daxota jʉntʉ coyene tsacababe barapomonaetha pomonae irʉ Jesús pejume cowʉntsiwi tatsi xua beta pejinompaewa tsane. Mataʉtano baponbe cui matateicabe.
Acts 15:40 in Cuiba 40 Barapoxonae Pablo cuita waba Silas. Antioquía tomaratha pomonae pejume cowʉntsiwixae Jesús, Pablo Silasno tatsipaebatsibe Nacomtha xua Nacom peenaenexa peantobexae xua Pablo irʉ Silas peenaenexatsibe poxonae cueicueijeibe Nacom Pejume Diwesi.
Acts 16:19 in Cuiba 19 Barapoxonae yabʉyo cui tainchi pia pentacaponaewichi tatsi xua equeicha jopa amanaya tacaetubi tsane paratixi barapomonae nexa. Daxota Pablo Silasno waetabatsibe. Pematacaitorobi bicheito jiwi peitabaratha capoinchibe tomara panatha.
Acts 16:25 in Cuiba 25 Papaetha Pablo irʉ Silas Nacomtha tsipaebabe yawa Nacom pijume weino naxʉnabe. Ichamonae baraxota cʉbebatsi jiwi pecʉbi botha. Barapomonae Pablo irʉ Silas jume tayenatsibe.
Acts 16:29 in Cuiba 29 Nexata pon peyabara equeibin pomonae cʉbebatsi jiwi pecʉbi botha, wawaya namchi, jeye: “Painta itanatabare”, jei. Jijiyeya cuinaepondena. Pablo irʉ Silas imoxoyo petaxutha pentabocototha caquita tauncuatabatsibe.
Acts 17:4 in Cuiba 4 Ichamonae, judiomonae jume cowʉnta. Barapomonae Pablo, irʉ Silas caemonae naexanatsibe. Barichi pin bicheiton griegomonae jume cowʉntarʉ, pomonae Nacom wʉnae jaintatsi. Barapomonae jume cowʉnta Jesús. Irʉrʉ ainya yabʉxi bicheiton jume cowʉnta Jesús powaxi barʉ cui itura jineibatsi xua jiwi barʉ cui itura jineiba.
Acts 17:10 in Cuiba 10 Barapo merawitha pomonae irʉ pejume cowʉntsiwixae Jesús, barapomonae Pablo, irʉ Silas itorobatsibe xua nainya pewarapaenexabe Berea tomara beya. Poxonae barapo tomaratha patopiyabe judiomonae pia penacaetutsi botha tatsi joniyabe.
Acts 17:14 in Cuiba 14 Ichitha pomonae pejume cowʉntsiwixae Jesús, Pablo itorobatsi xua nainya peponaenexa imoxoyo mar mene beya poxonae cataunxuae Silas irʉ Timoteo ecabe Berea tomaratha.
Acts 18:5 in Cuiba 5 Poxonae Silas irʉ Timoteo Macedonia nacua wepatoparenabe, barapoxonae daxita matacabintha Pablo cuidubeiba judiomonaetha. Pablo paeba xua pinae pon Jesús jeichichi xua apara pinae bapon apara bara Mesías, pon xua pinae barapomonae pewʉnae ewatsixae.
1 Thessalonians 1:1 in Cuiba 1 Xan, Pablon, irʉ Silvano, irʉ Timoteo, barapoyobe pan, barapo carte pacata tinatsi. Pacata tinatsi paxam pomonae Tesalónica tomarapiwi pamxaem pomonae painya nejume cowʉntsiwixae Jesucristo. Paxam pomonae pam pomonae painya neyawa jinompaewi Nacom, pon Waxa, xua mataʉtano Jesucristo, pon jiwi Pecanamataxeinaein. Barabʉ Nacom, Waxa, irʉ Jesucristo, pon jiwi Pecanamataxeinaein, paca yawena xua jʉntʉ coyene weiweinaya painya nejinompaewa tsane xuano beta xanepanaya jʉntema painya nejinompaenexa.
2 Thessalonians 1:1 in Cuiba 1 Xan Pablon, irʉ Silvano, irʉ Timoteo, bara poyobe pan, barapo carte pacata tinatsi. Pacata tinatsi pomonae Tesalónica tomarapiwi pam, pomonae panacaetutame xua wʉnae painya nejainchinexa Nacom. Paxam irʉ pomonae pejume cowʉntsi jiwi pam, pomonae painya neyawa jinompaewi Nacom, pon Waxa. Mataʉta paxam pomonae xua painya neyawa jinompaewi Jesucristo, pon jiwi Pecanamataxeinaein.
1 Peter 5:12 in Cuiba 12 Pon pewʉn Silvano, pon be tayapin tatsicotaein irʉrʉ pejume cowʉntsixae Jesucristo, bapon cobe itoroban xua inta tina barapo peya cartiyo xua bapoxonae tapacata itorobinexatsi xua tapaca muxuwetsinexatsi. Barapo cartatha paca jʉntʉ coyene tsacaba exanatsi xua Nacom xaniwaicha painya nepaca cayawenaewa tsane painya nepaca caantobexae. Daxota baxua awiya pajume cowʉntsiya jinompare.