2 Peter 1:19 in Cuiba 19 Daxita baxuan naca yawena po diwesin xua Nacom pia peitorobi jume pepaebiwi tina xua barapo diwesin pexainyei jume diwesin. Pajume naitaeware pocotsiwan xua barapomonae paeba, beya poxonae yatsicaewa payaputaename pocotsiwa barapomonae paeba. Barapo pejumein jume xanepana. Bichocono naca yawena icha pecoicha ichi xua pentha exana poxonae quirei xua ba naca yawena. Barapo pecoicha waxainchi jopa nantawenonaetsi poxonae jarawato ecoina xuano poxonae matacabi pentha tsina. Barichi poxonae Jesucristo patopaetsica jopa cana matawenonae tsainchi barapo diwesin tsipei bayatha patopeicaena Jesucristo.
Other Translations King James Version (KJV) We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
American Standard Version (ASV) And we have the word of prophecy `made' more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:
Bible in Basic English (BBE) And so the words of the prophets are made more certain; and it is well for you to give attention to them as to a light shining in a dark place, till the dawn comes and the morning star is seen in your hearts;
Darby English Bible (DBY) And we have the prophetic word [made] surer, to which ye do well taking heed (as to a lamp shining in an obscure place) until [the] day dawn and [the] morning star arise in your hearts;
World English Bible (WEB) We have the more sure word of prophecy; whereunto you do well that you take heed, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the day star arises in your hearts:
Young's Literal Translation (YLT) And we have more firm the prophetic word, to which we do well giving heed, as to a lamp shining in a dark place, till day may dawn, and a morning star may arise -- in your hearts;
Cross Reference Matthew 4:16 in Cuiba 16 Barapomonae caena bayatha jopa yaputaeyo Nacom, mataʉtano caena bayatha jopa nayabara yaputaeyo xua muxu bara nama pewerapaeba abe peexanaexae. Daxita barapomonae be pocotsi jiwimonae poxonae pona pequireiwatha xua poxonae mataʉtano jopa xeinaeyo xua penatsiwana itiyobiwa. Daichitha daxita barapomonae nama jume cowʉntsina, xua jume cowʉntsinchi pon Nacom itoroba. Bapon barapomonae jʉntʉ cui coyene babatsiya xanepanaya jinompaeya exanaeinchi ichi be jiwi ichi xua poxonae pin pecoichatha jinompa”, jei Isaías, pon Nacom pia peitorobi jume pepaebin.
Luke 1:78 in Cuiba 78 Wanacom jopa juniya wanaca antobexae xuano xua wanaca yawenaexae nacata itorobicaena pexanto itaboco wetsica. Nacata wʉnae exanaena icha xometo ichi xua nacata wʉnae poxonae pentha pena matacabixae.
Luke 16:29 in Cuiba 29 Ichitha Abraham jume nota: ‘Apara neyapin jiwi xeina Moisés pia peitorobi coyene tatsi, yawa Nacom peitorobi jume pepaebiwi pia penacuidubiwan tatsi. Bʉ barapomonae exana pocotsiwa baraxua pejume coya’, jei Abraham.
John 1:7 in Cuiba 7 Bapon patopa xua Mesías peyabara paebinexatsi, po wʉn xua jei “Pon Nacom itorobica”, jei. Bapon Juan daxita jiwi jʉntʉ coyene cui tsacaraba xua jiwi Mesías pewʉnaeya tatsi, penajʉntʉ cui wʉnaetsinexa xua daxita jiwi Mesías pejume cowʉntsinexa tsainchi.
John 5:35 in Cuiba 35 Poxonae pecoicha itanata, jiwi ba caeto jʉntʉ coyene weiweina poxoru ichichipa barapo coicha xua yonoyonei. Icha pecoicha ichi Juan barichi. Poxonae Juan paca cuiduba copiya pajʉntʉ coyene weiweiname caeto, poxoru paichichipame barapo diwesi pocotsiwa bapon paca tsipaeba.
John 5:39 in Cuiba 39 Paxam matowa pana nacuidubame Nacom Pejume Diwesi, tsipei pananta xeiname xua pia bapoxonae Nacom painya nepaca catsibichi pia peajʉntʉyapusʉwa, po peajʉntʉyapusʉwa jopa weraweracaeyo. Ichitha Nacom Pejume Diwesi, po diwesi payorobame, apara xua tana neyabara paebiwa.
John 8:12 in Cuiba 12 Equeicha Jesús tsipaeba jiwi Nacom pin pia botha. Jesús jeye: —Icha pecoicha ichi xua jiwi beta tanecana exainchi merawi, barichin xan jiwi cana exanan xua Nacom beta peyaputaewatsi xua pomonae jinompa po cae pin nacuathe. Pon nejume cowʉnta, bapon xeinaena peajʉntʉyapusʉwa, po peajʉntʉyapusʉwa ataya tsiteca xua bapon jopa abe peexanaenexa, jei Jesús.
Acts 15:29 in Cuiba 29 Painya xoba paxaneme pewi po wi jiwi tajeba ibo nacom nexa poxonae tauta barapo duwei xua tuxusi exana barapo ibo nacom nexa. Barichi painya xoba duwei pawi xaneme pejanano po duwei pipato tʉpumena. Mataʉtano ichamonae painyamonae jiwana pia xoba nota yabʉxi powaxi jopa piseurixi tatsi. Icha baraxua panacui barapentsiname xanepanaya pajinompaename. Baja”, jei barapo cartatha.
Acts 17:11 in Cuiba 11 Judiomonae, pomonae Berea tomarapiwi, barapomonae pejʉntʉ coyene xanepanaewi icha be jopa Tesalónica tomaratha ichiyo. Jame barapo Berea tomarapiwi bara xanepanaya jume tane Jesús pejume diwesi. Daxita matacabi barapomonae Nacom Pejume Diwesitha yorobeiba pia yaputaetsi barapo diwesi, po diwesi xua Pablo irʉ Silas paebabe icha metha baraxua bara xainyeibe.
2 Corinthians 4:4 in Cuiba 4 Jiton ba pon peitata quirein jopa itacʉpaetsi xua petaewa. Bara pocotsi jʉta coyeneya ichi pomonae weraweracaena jopa itacʉpaetsi xua pejume cowʉntsiwa Nacom. Caurimonae pia pentacaponaein tatsi jiwi jʉntʉ coyene itorobatsi barapo cae pin nacuathe. Bapon barapomonae cana exanatsi xua jopa peyaputaewa. Daxota jopa Cristo jume cowʉntsichi. Mataʉtano bapon jopa copatsiyo xua barapomonae peyabara jume cowʉntsiwa Nacom pia pecapanenebiyae diwesi tatsi. Barapo diwesi bichocono wʉnae xua yabara caunuta xua Cristo pexeinya peitʉpanae coicha xeina. Bapon Cristo bara Nacom cui jʉpatsi.
Ephesians 5:7 in Cuiba 7 Barapomonaetha jopa imoxoyo pacuicuinaeinde, pomonae Nacom jopa jume jejeichi.
James 2:8 in Cuiba 8 Icha ichichipa paexaname Nacom peitorobi jume coyenewa, moya pejume coya paexande xua Nacom Pejume Diwesitha jeye: “Paantobeinde ichamonae, pomonae painya nepaca tsicuarabʉ enaewi icha paichim xua painya coutha pana naantobem”, jei xua barapo diwesitha. Moya bara beta paexanaename.
1 Peter 1:10 in Cuiba 10 Caena bayatha pomonae Nacom pia peitorobi jume pepaebiwi yabara jejeitaponeiba nawita barapo pecapanenebiyae diwesi, xuano yabara yainyabeiba nawita. Barapomonae yabara paeba pecapanenebiyae diwesi, xua Nacom paca catsibina barapo diwesi pia paca necaantobexae.
1 John 5:10 in Cuiba 10 Pon ba Nacom Pexanto tatsi jume cowʉntatsi, bapon ba pia jʉntʉ coyenewa tsipaebatsi xua bara bapon ba Jesucristo yatsicaewa Nacom Pexanto tatsi. Pon jopa Nacom jume cowʉntichi, bapon nanta xeina xua Nacom naeraba xua pon jiwi pemuxuitorobin, tsipei bapon jopa jume cowʉntsiyo po coyene Nacom Pexanto yabara paeba.
3 John 1:6 in Cuiba 6 Barapomonae pomonae icha nacuan werena pepatsiwi pomonae Jesucristo pejume cowʉntsiwichi jeichichi: “Maisa bichocono pana antobe Gayo tsipei pana yawena”, jei barapomonae. Cawʉcatsi xua barapomonae equeicha neyawenaenexa xua pocotsiwa barapomonae nantawenona xua poxonae warapaena jinya neexanaenexa po coyenewa Nacom ichichipa bichocono.
Revelation 2:28 in Cuiba 28 Bapoxonae yawa paca catsibinchi po coyene xua tapaca barʉ poponaewatsi. Barapo coyene bichocono wʉnae tsane, icha jarawato ichi xua jiwi bichocono tsita wʉnaetsi poto mataquei pewʉnaeya ecoina.
Revelation 22:16 in Cuiba 16 Equeicha Jesús nejei: “Xan, pon Jesús, itoroban tamatatsunpin xua daxita baxuan pepaebinexa pomonaetha pomonae pejume cowʉntsiwi. Xan bara yatsicaya David pia pemomoxi susato jiwi jiwanapin tatsin, pon David Israel nacuapiwi itorobiya pia pepa peewatsinchi tatsi. Icha be jarawato ichi poto xua bichocono wʉnae xua poto baya ecoina poxonae icha matacabi patopa, xan barichin. Patopan tacapatopaenexa jiwitha po coyene xua bichocono wʉnae po coyene xua Nacom tsiexana, xua jiwi tsiexanatsi”, nejei Jesús.