2 Corinthians 4:18 in Cuiba

18 Jopa bichocono pacayabara nanta xeineibinyo po coyenein painta daunwei xua jiwi atene pata tana neexaneibixae barapo cae pin nacuathe. Jame maisa bichocono pacayabara nanta xeinan po coyenein xua Nacom pana jʉntʉ coyene weiweina exanaena. Pocotsiwan xua jiwi pana necana exana barapo cae pin nacuathe weraweracaena. Nama xua pocotsiwan Nacom painta exanaena baxua ataya ayapusʉ tsoponae.

Other Translations

King James Version (KJV)

While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

American Standard Version (ASV)

while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

Bible in Basic English (BBE)

While our minds are not on the things which are seen, but on the things which are not seen: for the things which are seen are for a time; but the things which are not seen are eternal.

Darby English Bible (DBY)

while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.

World English Bible (WEB)

while we don't look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.

Young's Literal Translation (YLT)

we not looking to the things seen, but to the things not seen; for the things seen `are' temporary, but the things not seen `are' age-during.