1 John 2:24 in Cuiba 24 Daxota painya jʉntʉ coyeneintha pajume xeinare Nacom Pejume Diwesi xua bayatha pajume taneme poxonae aena pajume cowʉntame. Icha painya jʉntʉ coyeneintha pajume xeiname xua pajume taneme bayatha, nexata bapoxonae pebʉrʉya caemonae pana naexanaename Pexanto tatsitha yawa coxiyʉntha, xua Nacomtha.
Other Translations King James Version (KJV) Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
American Standard Version (ASV) As for you, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father.
Bible in Basic English (BBE) But as for you, keep in your hearts the things which were made clear to you from the first. If you keep these things in your hearts you will be kept in the Father and the Son.
Darby English Bible (DBY) As for *you* let that which ye have heard from the beginning abide in you: if what ye have heard from the beginning abides in you, *ye* also shall abide in the Son and in the Father.
World English Bible (WEB) Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
Young's Literal Translation (YLT) Ye, then, that which ye heard from the beginning, in you let it remain; if in you may remain that which from the beginning ye did hear, ye also in the Son and in the Father shall remain,
Cross Reference Luke 1:2 in Cuiba 2 Pomonae cou xua baxua pepaebixae barapomonae pinae copiya yatsicaewa tane daxita pocotsiwa Jesús exana pata xantha. Mataʉtano pinae barapomonae Nacom Pejume Diwesi tatsi cuidubeiba.
Luke 9:44 in Cuiba 44 —Incane beta pajume taema, yawa jopa pana nejume cayabara jʉntemainaeinde. Xan, ponxaein Nacom Tananeitapetsin jiwi, necaenaetsina ichamonaetha xua tanebexubinexa tsane, jei Jesús.
John 8:25 in Cuiba 25 Nexata barapomonae Jesús yainyabatsi, jeye: —¿Jintam xamda? ¿Etapo jitom? jei. Jesús jume nota barapomonae, jeye: —Poxonae aena tamropata pitaban xua paca cuidubatsi, bapoxonae bayatha nayopichiya paca tsipaebatsi po coyene xua ichaxota werena taponaewa.
John 14:23 in Cuiba 23 Jesús Judas jume notatsi, jeye: —Pon neantobe bapon exana pocotsiwa itoroban. Bapoxonae Taxa antobe tsane bapon. Xan irʉrʉ Taxa pon caein panxaeinbe papatopaeinbe bapontha pata yantsinexa bapon.
John 15:7 in Cuiba 7 “Icha pana necayawa jinompaename yawa icha jopa pajʉntemainaem tsane pocotsiwa bayatha paca cuidubatsi, bapoxonae pocotsiwa pana newʉcaename bara baxua pacata exanaeinchi.
John 15:9 in Cuiba 9 Paca antobetsi icha Taxa ichi xua neantobe. Ataya payacuiya jinompare xua paxam po coyene xua pomonae tapana nejume cowʉntsi jiwi pam.
John 17:21 in Cuiba 21 Cawʉcatsi xua barapomonae be caein penaexanaenexa xuano xua cae penanta xeinaeya nacana barʉ cayawa nanta xeinaenexa tsainchibe. Baxua exanatsibe barapomonaetha icha neichim xua neyantame xuano xua xam cayantatsirʉ. Poxonae barapomonae be caein nacayawa naexana ponaeinchibe, bapoxonae ichamonae yabara jume cowʉntsina xua xam bara yatsicaya tana neitorobiwam.
Philippians 4:15 in Cuiba 15 Paxam Filipos tomarapiwi pam, payaputaneme poxonae copiya tamropata pitaban xua cueicueijan Nacom Pejume Diwesi, barapoxonae meisa paxam paratixi pana necataponame poxonae Macedonia nacua weya ponan. Icha tomarapiwi pomonae pejume cowʉntsiwi jopa necatsiyo paratixi. Barapo paratixi pana necataponame be pentoma painta exaname yabara tapana netsipaebinexam po coyene xua tapaca cayawenaewatsi painya nejume cowʉntsiwanexa Nacom.
Colossians 3:16 in Cuiba 16 Po diwesi Cristo paca tsipaeba xua yawa paca itoroba, moya paexaneibare. Icha Cristo ichi xua paca cuiduba pejume diwesitha, barichi xuya ichamonae pacuidudubaponde. Mataʉtano nantiya pana nacui tsacarabare xua xanepanaya painya nejinompaewa tsane xua poxonae pajume taneme Cristo pejume diwesi. Nacom patanaxʉnare daxita weixi. Jʉntʉ coyene weiweinaya patsita naxʉnare Nacom.
Hebrews 2:1 in Cuiba 1 Nacom Pexanto ainya cui cana exana beyacaincha matatsunpiwi. Daxota bewa matowa itapeta jume naitaewatichi pocotsiwa bapon yabara xua jume tainchi. Bapoxonae jopa wayabara jʉntemainaponae tsainchi po coyene xua Nacom pia pecapanenebiyae coyenewa tatsi.
Hebrews 3:14 in Cuiba 14 Bewa xanepanaya ayapusʉya jume cowʉnta dubenanaebiyaeinchi Nacom xua beya poxonae tʉpaeinchi. Icha baxua betiya ayapusʉya jume cowʉnta dubenanaebiyaeinchi icha ichichi poxonae aena jume cowʉntatsi, bapoxonae nayawa muxuna xeinaeinchi Nacom pia nacuatheicha pocotsiwa Cristo xeina.
1 John 1:3 in Cuiba 3 Paca tsipaebatsi xua bayatha patan yawa xua pajume tanno, caemonae painya naexanaenexa paxantha, pebʉrʉya wajume cowʉntsixae Jesucristo. Icha paxan paichin xua Nacomtha Waxatha caemonae panaexanan yawa Pexantotha pon Jesucristo, bara paichinderʉ.
1 John 1:7 in Cuiba 7 Ichitha icha cajinompaetsipatsi Nacom Pejume Diwesi wajʉntʉ coyeneintha yawa xua exanaetsipatsi pocotsiwa xua Nacom ichichipa bara nexata pebʉrʉya caemonae naexanatsi. Jesucristo jana pichapabarena poxonae tʉpa, pon Nacom Pexanto tatsi. Barapon pon Nacom Pexanto tatsi petʉpaexae naetotha, daxota Nacom naca jʉntʉ coyene wejʉntemaina exana daxita abe waexanae cuiru coyenein.
1 John 2:7 in Cuiba 7 Tamonae pam pomonae bichocono tapaca caantobewichi pam, irʉ painya nejume cowʉntsixae Jesucristo, anoxuae pacata tinatsi barapo peitorobi diwesi xua jopa pena diwesiyo, tsipei caena bayatha barapo diwesi paxeiname poxonae aena pajume cowʉntame. Barapo peru itorobi diwesi jume caena bayatha pajume taneme.
1 John 4:13 in Cuiba 13 Waxainchi natsita itapeinya xeinatsi, xua bara Nacom yawa jinompatsi, yawa xua Nacom naca yawa popona, tsipei Nacom nanajumope tʉnaxʉ cata waxantha.
1 John 4:16 in Cuiba 16 Daxota waxainchi Nacom yaputainchi, yawa jume cowʉntatsi xua xaniwaicha bara Nacom naca antobe. Nacom apara pon peyanthʉthʉya jinaein xua pocotsiwa bichocono peantobe coyenewa. Pon xua bichocono antobe ichamonae, bapon apara bara yawa popona Nacom, irʉ Nacom yawa popona bapon.
2 John 1:2 in Cuiba 2 Xan bichocono paca antobetsi poxoru painya nejume cowʉntsixae Nacom pia pexainyei diwesi tatsi. Barapo pexainyei diwesi wajʉntʉ coyenewantha cajinompeibatsi anoxuae, mataʉtano xua ataya tsane.
2 John 1:5 in Cuiba 5 Paxam, irʉ painya nejume cowʉntsixae Nacom, paca tsipaebatsi bewa waxainchi nantiya naantobe tsainchi. Po peitorobi coyenewa pacata tinatsi jopa pena peitorobi coyenewiyo. Barapo peitorobi coyenewa copiya xeinatsi poxonae aena jume cowʉntatsi.
3 John 1:3 in Cuiba 3 Bichocono jʉntʉ coyene weiweinan poxonae ichamonae pomonae pejume cowʉntsiwi jiwana taxantha pata yawa netsipaeba. Barapomonae cayabara paeba xua pinae yajʉntʉ coyeneya popona ducuanaebiyame Nacom pia pexainyei coyenewa tatsi. Bara xainyei bara barapo coyenewa exaname.
Revelation 3:3 in Cuiba 3 Daxota pananta xeinare xua pocotsiwa bayatha paca cuiduba. Bapoxonae bapocotsiwa paexande yawano bapoxonae icha jʉntʉ coyene paxeinare Nacomtha xua equeicha caewa painya nejume cowʉntsiwa tsane. Icha jopa baxua paexanaem tsane, bapoxonae nainya jemeicha patopaein paxamtha poxonae jopa payaputaem xua patopaein. Exanaein icha be pocotsin pon pecaibin ichi xua jemeicha patopa.
Revelation 3:11 in Cuiba 11 Imoxoyo patopeicaein. Xaniwaicha beta paxeinare pocotsiwa xua tapana nejume cowʉntsiwam xua bexa Nacom paca catsina pocotsiwa paca jʉntana jeba pia nacuatheicha beta painya tana nejume cowʉnta dubenanaebiyaexaemxae. Jopa pacopatsinde xua ichʉn paca exanaena xua abe painya neexanaewa tsane xua daxota jopa painya nexeinaewa tsane pocotsiwa paca jʉntana jeba pia nacuatheicha.