John 19:17 in Cubeo 17 Jesúvacari turĩ nʉrejame dijaravede Põe jipobʉcũ ñʉje aicũ cʉ̃racũita, Gólgota ãmicʉricũ ñʉje yávaicamuaque.
Other Translations King James Version (KJV) And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
American Standard Version (ASV) They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha:
Bible in Basic English (BBE) And he went out with his cross on him to the place which is named Dead Man's Head (in Hebrew, Golgotha):
Darby English Bible (DBY) And he went out, bearing his cross, to the place called [place] of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha;
World English Bible (WEB) He went out, bearing his cross, to the place called "The Place of a Skull," which is called in Hebrew, "Golgotha,"
Young's Literal Translation (YLT) and bearing his cross, he went forth to the place called `Place' of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha;
Cross Reference Matthew 10:38 in Cubeo 38 Ácʉ põecʉ daiyʉcʉ yʉ́que, dajocajacʉrĩ põeva ne mearo jã́iyede ʉ̃́re, cʉyebejacʉrĩ yʉre yóvaiyede, aru jidʉbejacʉrĩ ʉ̃i ñájiquiyede. Nópe d̶abecʉ baru, ʉ̃ bʉojabebi jícʉ bacʉyʉ́.
Matthew 16:24 in Cubeo 24 No yóboi Jesús, yópe arĩ, coyʉrejame ñʉja ʉ̃i bueimarare: —Ácʉ põecʉ daiyʉcʉ yʉ́que, dajocajacʉrĩ põeva ne mearo jã́iyede ʉ̃́re, cʉyebejacʉrĩ yʉre yóvaiyede, aru jidʉbejacʉrĩ ʉ̃i ñájiquiyede. Nópe d̶abecʉ baru, ʉ̃ bʉojabebi jícʉ bacʉyʉ́.
Matthew 27:31 in Cubeo 31 Que teni ʉ̃́re yʉrini bʉojarĩ, ʉ̃́re ne doicaje ñemijuaricaje bácarõre, no jabocʉi doicajepe paicajede ĩni, duarĩ, ʉ̃i doicaje bácarõre bedióva ʉ̃́re doarejaimad̶a cojedeca. Que teni, bʉojarĩ, ʉ̃́re nʉvari, jocʉcʉjaravena ʉ̃́re pẽvari jẽoranʉrejaimad̶a na, churarava.
Matthew 27:37 in Cubeo 37 Jocʉcʉjaravena ʉ̃i jipobʉ pʉenoi toivaino jẽnejavʉ̃, apevʉ ne majinajiyepe aino Jesúre boarĩ́ jarʉvaivʉ ne dápiainore, “¿Aipe teni ʉ̃́re boarĩ́ jarʉvarãma na?” ne aino. Yópe aiyʉrejavʉ̃ no toivaino: “Ñaime Jesús, judíovai jabocʉ”.
Mark 8:34 in Cubeo 34 Jesús órejarejamed̶a ʉ̃i yebai obedivʉ põevare ʉ̃i bueimaraque. Aru arejamed̶a náre: —Ácʉ põecʉ daiyʉcʉ yʉ́que, dajocajacʉrĩ põeva ne mearo jã́iyede ʉ̃́re, cʉyebejacʉrĩ yʉre yóvaiyede, aru jidʉbejacʉrĩ ʉ̃i ñájiquiyede. Nópe d̶abecʉ baru, ʉ̃ bʉojabebi jícʉ bacʉyʉ́.
Mark 10:21 in Cubeo 21 Jesús ʉ̃́re jã́ri, ʉrejamed̶a. Aru arejamed̶a ʉ̃́re: —Cũináro jaʉvʉ mʉre cãreja. Nʉjacʉ aru jíni bojed̶ajacʉ mi cʉvede. Aru mi ĩquiyede jíjacʉ ina cõmaje ãrojarivʉre. Que teni cʉvacʉyʉmu mʉ boje méne cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõi. Aru dajacʉ yʉ́que, arejamed̶a Jesús.
Mark 15:21 in Cubeo 21 Jesús jocʉcʉjaravede ture nʉñʉ maridurejamed̶a. Aru cuyʉ bácʉ ĩmaroi earejamed̶a Simón, Cirene ãmicʉriĩmarocacʉ. Alejandro aru Rufo népacʉ barejámed̶a ʉ̃, Simón. Nore vaiyʉ́re, ʉ̃́re Jesús ʉ̃i jocʉcʉjaravede tuino mácarõre tuicõjenejaimad̶a na, churarava.
Mark 15:26 in Cubeo 26 Jocʉcʉjaravena, ʉ̃i jipobʉ pʉenoi, toivaino jẽnejavʉ̃ya, apevʉ ne majinajiyepe aino Jesúre boarĩ́ jarʉvaivʉ ne dápiainore, “¿Aipe teni ʉ̃́re boarĩ́ jarʉvarãma na?” ne aino. Yópe aiyʉrejavʉ̃ya no toivaino: “Judíovai jabocʉbe”.
Mark 15:32 in Cubeo 32 Cristo, Israecavʉ ne jabocʉ, jocʉcʉjaravede dajocarĩ, ẽmeni, dajacʉrĩ ʉ̃. Que d̶aru, maja jʉ arãjaramu ʉ̃́re, arejaimad̶a na. Aru ina pʉcarã pẽvaimara mácavʉ máre ʉ̃́que, nopedeca ãmeina yávarejaimad̶a ʉ̃́re.
Luke 9:23 in Cubeo 23 Aru caivʉre arejamed̶a Jesús: —Ácʉ põecʉ daiyʉcʉ yʉ́que, dajocajacʉrĩ põeva ne mearo jã́iyede ʉ̃́re, cʉyebejacʉrĩ yʉre yóvaiyede, aru jidʉbejacʉrĩ ʉ̃i ñájiquiyede. Nópe d̶abecʉ baru, ʉ̃ bʉojabebi jícʉ bacʉyʉ́.
Luke 14:27 in Cubeo 27 Ácʉ põecʉ daiyʉcʉ yʉ́que, dajocajacʉrĩ põeva ne mearo jã́iyede ʉ̃́re, cʉyebejacʉrĩ yʉre yóvaiyede, aru jidʉbejacʉrĩ ʉ̃i ñájiquiyede. Nópe d̶abecʉ baru, ʉ̃ bʉojabebi jícʉ bacʉyʉ́.
Luke 23:26 in Cubeo 26 Jesúre nʉvarejaimad̶a. Jocʉcʉjaravede ture nʉñʉ maridurejamed̶a ʉ̃. Aru cuyʉ bácʉ ĩmaroi earejamed̶a Simón, Cirene ãmicʉriĩmarocacʉ. Nore vaiyʉ́re, ʉ̃́re Jesús ʉ̃i jocʉcʉjaravede tuino mácarõre tuicõjenejaimad̶a na, churarava, Jesús yóboi.
Luke 23:33 in Cubeo 33 Põe jipobʉcũ ãmicʉricũ cʉ̃racũi eaivʉ, Jesúre jocʉcʉjaravena pẽvari jẽorejaimad̶a na. Aru ina pʉcarãre máre ne jocʉcʉjaravea coapa pẽvari jẽorejaimad̶a na, cũinácʉre meapũravʉi, apecʉre cãcopũravʉi, aru Jesúre ne coricai.
Luke 23:38 in Cubeo 38 Jocʉcʉjaravena, ʉ̃i pʉenoi, toivaino jẽnejavʉ̃ya. “Judíovai jabocʉbe”, aiyʉrejavʉ̃ya no toivaino. Griegova ne yávaicamuaque, Romacavʉ ne yávaicamuaque, aru judíova ne yávaicamuaque máre toivarejaimad̶a nore.
Acts 7:58 in Cubeo 58 Jabʉborĩ jaetovarejaimad̶a ʉ̃́re ĩmarore jocarĩ. Aru cʉ̃raboaque dʉvarĩ bʉ́rejaimad̶a na Estebãre. Ina ʉ̃́re boro coyʉrĩ ad̶aivʉ bácavʉ barejáimad̶a cʉ̃raboaque dʉvarĩ bʉivʉ. Ne dʉvarãjiye jipocamia, epedejaimad̶a ne pʉenocacajeare cũinácʉ ʉ̃mʉ yebai, ʉ̃i ãmiá Saulo.