Acts 18:26 in Cubeo 26 Jidʉbecʉ coyʉrĩ bʉ́rejamed̶a parʉrõreca judíovai cójijiñami jívʉi. Priscila aru Aquila máre jápiaivʉ ʉ̃i coyʉiyede, nʉvarejaimad̶a ʉ̃́re põevare jocarĩ, buenajivʉ ʉ̃́re caiye Jʉ̃menijicʉi yávaiye méne.
Other Translations King James Version (KJV) And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
American Standard Version (ASV) and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.
Bible in Basic English (BBE) And he was preaching in the Synagogue without fear. But Priscilla and Aquila, hearing his words, took him in, and gave him fuller teaching about the way of God.
Darby English Bible (DBY) And *he* began to speak boldly in the synagogue. And Aquila and Priscilla, having heard him, took him to [them] and unfolded to him the way of God more exactly.
World English Bible (WEB) He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
Young's Literal Translation (YLT) this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to `them', and did more exactly expound to him the way of God,
Cross Reference Matthew 18:3 in Cubeo 3 Aru arejame: —Jãve coyʉyʉbu mʉjare: Jʉed̶ova “¿Meara márica ñʉja?” arĩ dápiabevʉpe dápiajarã mʉja. Oatʉvabevʉ baru mʉje dápiaiyede, Jʉ̃menijicʉi jaboteimara teivʉ bʉojabenajaramu mʉja.
Mark 10:15 in Cubeo 15 Jãve coyʉyʉbu mʉjare: Ácʉ põecʉ copʉ etabecʉ baru Jʉ̃menijicʉre jaboteyʉre ʉ̃́re, yópe jʉed̶ocʉ ʉ̃i copʉ etaiyepe, ecobecʉyʉme ʉ̃i jaboteinore, arejamed̶a Jesús.
Luke 19:26 in Cubeo 26 Ʉbenita ñai jabocʉ aquemavʉ: “Coyʉyʉbu mʉjare: Caivʉ cʉvarivʉ jacopʉrãjarama pʉeno baju. Ʉbenita caivʉ dápiaivʉre cʉvarivʉpe apevʉ pʉeno, caiyede náre ĩcʉyʉmu yʉ.
Luke 24:27 in Cubeo 27 Aru coyʉrĩ bʉ́rĩ Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiyede ʉ̃i toivaicõjeiye báquede Moisés bácʉre, aru ina Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉ ne toivaiye báquede coyʉrĩ jebedejamed̶a náre Jesús caiye ʉ̃i borore.
John 7:17 in Cubeo 17 Ácʉ põecʉ Jʉ̃menijicʉi ʉrõpe d̶aiyʉcʉ baru, coreóvacʉyʉme ã́roque ji bueiyede. Ji buedu Jʉ̃menijicʉi majiéque o ji baju majiéque, coreóvacʉyʉme.
Acts 8:31 in Cubeo 31 Aru ñai Etiopíacacʉ arejamed̶a Felipede: —Bi, dápiarĩ eabevʉ yʉ yo ji jã́ri boroteinore. Põecʉ majicʉ jaʉbi yʉre, majicacʉyʉ aipe aiyʉrõre yo ji jã́ri boroteinore. Jatujacʉ. Dobajacʉ ji yebai. Majicajacʉ yʉre yore, arejamed̶a ñai ʉ̃mʉ Felipede.
Acts 14:3 in Cubeo 3 Que baru Pablojã mautedejaimad̶a noi obedijãravʉa. Náre Jesús ʉ̃i cad̶ateiye boje, jidʉbevʉva coyʉivʉ barejáimad̶a parʉéque. Aru Jʉ̃menijicʉ parʉre d̶arejaquemavʉ náre, ne d̶arãjiyepe ayʉ põeva ne jã́mene aru ne d̶arĩ majibede máre. Que baru Jʉ̃menijicʉ jã́d̶ovarejaquemavʉ jãve ne coyʉiyede jíyede mearo bojecʉbenore Jesúre jʉ aipõevare.
Acts 18:2 in Cubeo 2 Noi copʉrejamed̶a cũinácʉ judíore, ʉ̃i ãmiá Aquila. Roma ãmicʉrijaborõcavʉre jabocʉ ijãravʉcacʉ pʉeno baju parʉcʉ, ʉ̃i ãmiá Claudio, jipocamia nʉicõjenejamed̶a caivʉ judíovare Roma ãmicʉriĩmarore jocarĩ. Que baru Aquila etarejamed̶a nore jocarĩ, Italia ãmicʉrijoborõre jocarĩ, jímarepacomaque, õi ãmiá Priscila. Aquila Ponto ãmicʉrijoborõcacʉ barejámed̶a ʉ̃. Mamarʉmʉre earejaimad̶a na Corinto ãmicʉriĩmaroi. Aru Pablo jã́cʉnʉrejamed̶a náre ne yebai.
Acts 18:25 in Cubeo 25 Ʉetʉbecʉva buedejamed̶a me Jesús ʉ̃i yávaiye méne. Ʉbenita quénora Juan Bautista bácʉ ʉ̃i bueiyede aru ʉ̃i jã́d̶ovaiyede põevare Jʉ̃menijicʉre ocoque majidejamed̶a.
Acts 28:23 in Cubeo 23 Que baru apejãravʉ, ne beoijãravʉ, obedivʉ ina judíova, Romacavʉ, nʉrejaimad̶a Pabloi cʉ̃rami. Javejĩnare bʉ́rĩ pʉ nainúta Pablo coyʉrejamed̶a náre Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiyede ʉ̃i coyʉiye báquede Moisés bácʉre. Coyʉrejamed̶a náre ina Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉ ne toivaiye báquede máre. Jʉ are d̶aiyʉrejamed̶a náre Jesúre, Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉre, aru Israecavʉi coreimʉ mácʉre máre.
1 Corinthians 3:18 in Cubeo 18 Mʉje bajumia apecʉre jʉjovaicõjemejara. Cũinácʉ mʉjacacʉ “¿Majicʉ bárica yʉ ijãravʉcavʉ Jesúre jʉ abevʉ jiede?” arĩ dápiayʉ baru, ʉbenina arĩ dápiarĩduibi ʉ̃. Ñai nópe arĩ dápiayʉ majibecʉpe tejacʉrĩ ijãravʉcavʉ Jesúre jʉ abevʉ ne jã́iyede, ʉ̃́re Jʉ̃menijicʉi majide d̶aquiyepe ayʉ majié jãveque.
1 Corinthians 8:2 in Cubeo 2 Que baru ñai põecʉ “Caiye iye pẽpeimara jiede coreóvaivʉ yʉ”, ʉbenina ãri dápiayʉ, jãve me coreóvabebi cãreja diede yópe coreóvaiye jaʉrõpe ʉ̃́re.
1 Corinthians 12:21 in Cubeo 21 Mi yacorʉ yávarĩ bʉojaidʉ baru põecʉpe, “Mʉre jaʉbevʉ yʉre”, aidʉ majibejebu mi pʉrʉre. Aru mi jipobʉ yávarĩ bʉojaibʉ baru põecʉpe, “Mʉre jaʉbevʉ yʉre”, aibʉ majibejebu mi cʉbobare. Quédeca, “Mʉre jaʉbevʉ Cristore” arĩ, majecʉre coyʉbenajarevʉ maja.
Ephesians 6:19 in Cubeo 19 Aru mʉje coyʉiyede jẽniajara Jʉ̃menijicʉque yʉre máre. Jẽniajara ʉ̃i majide d̶aquiyepe aivʉ yʉre aipe yávaiye jaʉrõre yʉre põevaque, ne jápiarĩ coreóvarãjiyepe ayʉ Jʉ̃menijicʉi yávaiye méne ne jápiabe báquede cãreja. Jẽniajara ji buequiyepe aivʉ diede jidʉbecʉva.
Hebrews 6:1 in Cubeo 1 Que baru bueiye jaʉvʉ majare Jʉ̃menijicʉi yávaiye maiyójaede ʉ̃i yávaiye méne Cristorã, yópe ina bʉcʉvape ne ũmei ne bueiyepedeca, maje d̶arãjiyepe aiye jãravʉa coapa yópe Jʉ̃menijicʉi ʉrõpe Cristoi parʉéque. Buebenajaramu bedióva cojedeca Jʉ̃menijicʉi yávaiye maiyójabede ʉ̃i yávaiye méne Cristorã, yópe maje mamarʉmʉ bueiye báquepe, yópe ina jʉed̶ojĩnape ne ũmei ne bueiyepedeca. Que baru mʉjare buebequijivʉ cojedeca iye mʉje mamarʉmʉ bueiye báquede. Maja buebenajaramu põeva ne chĩoiyede ne ãmeina teiyede aru ne dajocaiyede diede, oatʉvarãjivʉ ne d̶aiyede, Jʉ̃menijicʉi jarʉvaquiyepe aivʉ diede, náre coavajʉroede ʉ̃́re jarʉvarĩ. Aru põeva ne jʉ aiyede Jʉ̃menijicʉre buebenajaramu maja.
2 Peter 3:18 in Cubeo 18 Quénora pʉeno baju nʉjara mʉja, Jʉ̃menijicʉi mearo d̶acaimara bojecʉbeda ʉ̃i me boje. Aru pʉeno baju coreóvajarã maje jabocʉ Jesucristore, majare mead̶aipõecʉre. Mearore jínajarevʉ ʉ̃́reca caride aru cainʉmʉa, jã́d̶ovarajivʉ ʉ̃́re meacʉ bajure. Quédecabu. Quénoramu.