1 Thessalonians 4:16 in Cubeo 16 Põeva jápiarãjarama cod̶oboborĩ cõjeiyede; aru ángelevai jabocʉi yávainore; aru Jʉ̃menijicʉi japuiyore, trompeta ãmicʉriyore, japuiye pare bʉjiéde máre. Dinʉmʉmiareca maje jabocʉ Jesúvacari ẽmecʉyʉme cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõre jocarĩ. Aru ina Jesúre jʉ aipõeva yaivʉ bácavʉ nacajarajarama yainore jarʉvarĩ.
Other Translations King James Version (KJV) For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
American Standard Version (ASV) For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;
Bible in Basic English (BBE) Because the Lord himself will come down from heaven with a word of authority, with the voice of the chief angel, with the sound of a horn: and the dead in Christ will come to life first;
Darby English Bible (DBY) for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;
World English Bible (WEB) For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first,
Young's Literal Translation (YLT) because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
Cross Reference Matthew 16:27 in Cubeo 27 Que teni yʉ, Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉ ʉ̃mʉpe, meacʉ baju dacʉyʉmu jipacʉi mearoque aru ji ángelevaque, bojed̶acʉyʉ caivʉ põevare yópe ne d̶aiyepe.
Matthew 24:30 in Cubeo 30 Dinʉmʉ maquinóre Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉ ʉ̃mʉpe ji copaidaquiyede jã́d̶ovaiye jároquiyebu cavarõi. Aru caivʉ põeyajuboacavʉ ijãravʉcavʉ chĩori orãjarama. Dinʉmʉ maquinóre jã́rajarama yʉre, Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉre ʉ̃mʉpe, dayʉre ocopeniboai, ʉrarõ parʉéque, jã́d̶ovañʉre meacʉ bajure.
Matthew 25:31 in Cubeo 31 Yópe arĩ, coyʉrejame Jesús: —Yʉ, Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉ ʉ̃mʉpe, meacʉ baju dacʉyʉmu ijãravʉi. Aru caivʉ ina ángeleva darãjarama yʉ́que. Edarĩburu yóboi, dobacʉyʉmu jabocʉi dobarõ mearora.
Matthew 26:64 in Cubeo 64 Aru Jesús jʉ ayʉ arejamed̶a ʉ̃́re: —Quédeca mi aimʉtamu yʉ. Ʉbenita yʉ́capũravʉ coyʉyʉbu mʉjare: Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉre ʉ̃mʉpe, yʉre, jã́rajaramu mʉja, Jʉ̃menijicʉ parʉcʉi meapũravʉi dobacʉre. Aru ji ocopeniboai jõd̶ari ẽmeiyede máre jã́rajaramu mʉja, arejamed̶a náre Jesús.
Acts 1:11 in Cubeo 11 Ina pʉcarã ángeleva jẽniari jã́rejaimad̶a náre: —Mʉja, Galileacavʉ, ¿aipe teni yui núri jã́ivʉrʉ̃ mʉja cavarõre? Ñai Jesús mʉñʉ mácʉ mʉjare jocarĩ cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõi copaidacʉyʉbe cojedeca ijãravʉi cavarõ mearore jocarĩ yópe ʉ̃i mʉiyepedeca, arejaimad̶a.
1 Corinthians 15:23 in Cubeo 23 Majare nacovaijãravʉa cʉvʉ yópe Jʉ̃menijicʉi cõjeiyepe. Mamarʉmʉ cũinájãravʉre, Cristore nacovarejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉ yainore jarʉvarĩ, ʉ̃i apʉquiyepe ayʉ cojedeca. Aru apejãravʉre, Cristo ʉ̃i copaidaquijãravʉ baquinóre, caivʉ maja Cristo jinare nacovacʉyʉme Jʉ̃menijicʉ yainore jarʉvarĩ, maje apʉrãjiyepe ayʉ cojedeca.
1 Corinthians 15:51 in Cubeo 51 Caride mʉjare coyʉyʉbu yʉ Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jãvene, ʉ̃i jã́d̶ovameno mácarõre jipocamia ʉbenita jã́d̶ovainore caride. Caivʉ maja, Jesúre jʉ aipõeva, yaibénajaramu. Ʉbenita Jʉ̃menijicʉ oatʉvacʉyʉme caiye maje bajuáre.
2 Thessalonians 1:7 in Cubeo 7 Aru mʉja caride ñájivʉre, aru ñʉjare máre, Jʉ̃menijicʉ dajocare d̶acʉyʉme maje ñájiyede. Nópe d̶acʉyʉme Jʉ̃menijicʉ maje jabocʉ Jesús ʉ̃i copaidaquijãravʉ baquinóre. Ẽmecʉyʉme cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõre jocarĩ ʉ̃i ángeleva ʉ̃i parʉéde cʉvarivʉque. Aru darãjarama toa uruiye jẽneboi.
2 Thessalonians 2:1 in Cubeo 1 Mʉja, ñʉjevʉ, coyʉrãjivʉbu mʉjare maje jabocʉ Jesucristo ʉ̃i copaidaquiyede aru maje cójijinajiyede ʉ̃́que. Jẽniaivʉbu ñʉja mʉjare, apecʉ ʉ̃i coyʉru mʉjare, yópe arĩ: “Ñai Espíritu Santo aibi: ‘Maje jabocʉ Jesucristoi copaidaijãravʉ eaivʉ jave’ ”, o “Pablojã aima: ‘Maje jabocʉ Jesucristoi copaidaijãravʉ eaivʉ jave’ ”, o mʉja jacopʉivʉ baru paperayoca toivaiyede ñʉja Pablojã ñʉjapeda teivʉ: “Maje jabocʉ Jesucristoi copaidaijãravʉ eaivʉ jave” arĩ, jʉ abejarã diede. Maumejiena oatʉvabejarã mʉje dápiaiyede. Aru cuavare d̶abejarã mʉje ũmene, apecʉi coyʉiye boje o no paperayoca toivaiye boje máre.
2 Peter 3:10 in Cubeo 10 Yópe ñavaipõecʉi daiyepe ñamine, põeva ne majibede, nopedeca dacʉyʉme Jesucristo, põeva ʉ̃́re ne corebede. Dinʉmʉ maquinóre yo cavarõ cũiquíyebu ʉrarõ jidojarõ bʉjinoque. Aru caiye iye ijãravʉi cʉe báque me ẽ́ni cũiquíyebu toaque pʉ ne bíjarĩ cũiyeta. Aru maje cʉrijoborõ máre, caiye ijãravʉque máre, Jʉ̃menijicʉi cʉed̶aiye báque, põeva ne d̶aiye báque máre, me ẽ́ni cũiquíyebu.
Jude 1:9 in Cubeo 9 Ʉbenita Miguevacari, ñai ángelevai jabocʉ, ʉ̃i jaraiye báquede ñai abujuvai jabocʉre ne jijateiye báquede ʉ̃i ĩ́ye báqueda Moisés bácʉi baju bácarõre pued̶ayʉ ãmeina yávabedejaquemavʉ ʉ̃́re. “Ñájicʉyʉmu mʉ”, abedejaquemavʉ, ʉ̃i pued̶aiye boje ʉ̃́re. Quénora “Jʉ̃menijicʉ ñájine d̶ajacʉrĩ mʉre”, arejaquemavʉ Miguecapũravʉ.
Revelation 1:7 in Cubeo 7 Jã́jara. Cristo dacʉyʉme ocopeniboaque. Caivʉ põeva jã́rajarama ʉ̃́re, ina ʉ̃́re pẽvaivʉ bácavʉ jocʉcʉjaravena. Aru caiyajuboa põeyajuboacavʉ Jesúre jʉ abevʉ chĩori orãjarama ne jidʉé boje, ne jã́iyede ʉ̃́re ẽmeñʉre cavarõre jocarĩ. Quédecabu.
Revelation 1:10 in Cubeo 10 Nore ji cʉede ñai Espíritu Santo dápiaicõjeame yʉre. Aru jápiacacʉ ji yóboi yávaino bʉjinore, yópe trompeta ãmicʉriyo japuiyore japuiyepe.
Revelation 8:13 in Cubeo 13 Aru jã́cacʉ cũinácʉ míyavipe páyʉre, águila ãmicʉcʉre. Vʉyʉ bateáme pare ʉ̃mʉi, cavarõ corica bajui, aviá ʉ̃i cʉrõi jãravʉ corica baji. Jápiacacʉ ʉ̃i yópe ainore yávaino bʉjinoque: —Ãmeno bajutamu. Ina apevʉ yóbecʉrã ángeleva ne japurãjiyede ne japuiyoare ãmeno baju vaiquíyebu ijãravʉcavʉ Jesúre jʉ abevʉre, arĩ cod̶oboboame ʉ̃.
Revelation 14:13 in Cubeo 13 Dinʉmʉre jápiacacʉ cũináro yávainore cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõre jocarĩ. Yópe arĩ, coyʉávʉ̃ yʉre: —Yópe arĩ, toivajacʉ mʉ: “Caride aru cainʉmʉa torojʉrãjarama caivʉ yainájivʉ cʉrivʉ Jesucristoque cũinávʉpe”, toivaicõjeame yʉre. Aru ñai Espíritu Santo jʉ arĩ coyʉáme: —Jãvemu. Cũivʉ́ ne ñájiye. Quénora jabʉóvarãjarama. Dajocarãjarama ne pare memecaiyede. Aru cʉvarãjarama ne memecaino mácarõ boje méne, arĩ coyʉáme ñai Espíritu Santo.
Revelation 20:5 in Cubeo 5 Nómu põeva ne mamarʉmʉ nacajaiye yainore jarʉvarĩ. Ʉbenita apevʉ ina yaivʉ bácavʉ nacajameteima cãreja pʉ diʉjʉa mil paiʉjʉa vainíburu yóboita.