Mark 14:61 in Chumburung 61 Ne̱ Yeesuu a laatɔ, kanɔ ɔ mo̱ŋ buŋŋi. Ne̱ ɔɔ be̱e̱ bise mò̱ fe̱yɛ, “Fo̱ e̱ gye̱ mò̱ ne̱ ɔ bo̱ so̱so̱‑ɔ mò̱ gyi Kristoo ne̱ oo suŋ bo̱ kyo̱ŋwe̱‑ɔ, bɛɛɛ fo̱ mo̱ŋ gye̱?”
Other Translations King James Version (KJV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
American Standard Version (ASV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Bible in Basic English (BBE) But he kept quiet and said nothing. Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
Darby English Bible (DBY) But he was silent, and answered nothing. Again the high priest asked him, and says to him, *Thou* art the Christ, the Son of the Blessed?
World English Bible (WEB) But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed?"
Young's Literal Translation (YLT) and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, `Art thou the Christ -- the Son of the Blessed?'
Cross Reference Matthew 3:17 in Chumburung 17 Ne̱ bo̱re̱ ko̱ a le̱e̱ so̱so̱ tɔwe̱ fe̱yɛ, “Ke̱e̱ mo̱ gyi timaa ne̱ mo̱ e̱ kpa mò̱ ase̱ŋ bwe̱e̱tɔ‑ɔ, ne̱ mo̱ akatɔ a gyi mò̱ se̱‑ɔ.”
Matthew 8:29 in Chumburung 29 Ne̱ baa faa Yeesuu si fe̱yɛ, “Wuribware̱ mò̱ gyi‑o, nte̱tɔ ne̱ fo̱ e̱ kpa ane̱ ase̱? Fo̱ a ba ne̱e̱ a fo̱ bo̱ gyiiri ane̱ ke̱se̱bɔ, na ke̱se̱bɔgyiiri saŋ mo̱ŋ tɛɛ fo̱ aaa?”
Matthew 16:16 in Chumburung 16 Ne̱ Simɔŋ Peetroo a be̱ŋŋaa fe̱yɛ, “Fo̱ e̱ gye̱ Kristoo, Wuribware̱ ne̱ mò̱ wo̱re̱ dooo i de ŋkpa‑ɔ mò̱ gyi ne̱ Wuribware̱ yɛ o suŋ ane̱ ase̱‑ɔ.”
Matthew 26:63 in Chumburung 63 Ne̱ Yeesuu a laatɔ. Ne̱ ɔlɔŋŋɔpo̱ bre̱sɛ‑ɔ a tɔwe̱ gywii mò̱ fe̱yɛ, “Ka Wuribware̱ ne̱ mò̱ wo̱re̱ dooo i de ŋkpa‑ɔ ke̱yaa, tɔwe̱ gywii ane̱ fe̱yɛ fo̱ e̱ gye̱ Kristoo, Wuribware̱ mò̱ gyi ne̱ oo suŋ mò̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱‑ɔ, bɛɛɛ n gye̱ fo̱ e̱ gye̱.”
Matthew 27:12 in Chumburung 12 Amaa Wuribware̱ alɔŋŋɔpo̱ abre̱sɛ‑ɔ na maŋ abre̱sɛ a mpo̱rɔ‑ɔ, Yeesuu mo̱ŋ lee mmo̱ kanɔ.
Mark 14:61 in Chumburung 61 Ne̱ Yeesuu a laatɔ, kanɔ ɔ mo̱ŋ buŋŋi. Ne̱ ɔɔ be̱e̱ bise mò̱ fe̱yɛ, “Fo̱ e̱ gye̱ mò̱ ne̱ ɔ bo̱ so̱so̱‑ɔ mò̱ gyi Kristoo ne̱ oo suŋ bo̱ kyo̱ŋwe̱‑ɔ, bɛɛɛ fo̱ mo̱ŋ gye̱?”
Mark 15:2 in Chumburung 2 Ne̱ gominaa‑o a bise Yeesuu fe̱yɛ, “Baa po̱rɔ fo̱ fe̱yɛ fo̱ a tɔwe̱ fe̱yɛ fo̱ e̱ gye̱ Yudaa awuye owure‑o. E̱me̱ne̱ ne̱ fo̱ i lee kanɔ?” Ne̱ ɔɔ be̱ŋŋaa mò̱ fe̱yɛ, “Se̱ŋbise mɔ a le̱e̱ fo̱ ase̱ ne̱e̱ e̱e̱e̱?”
Luke 22:67 in Chumburung 67 Ne̱ bo̱ yɛ, “Tɔwe̱ a ane̱ nu, fo̱ e̱ gye̱ Kristoo ne̱ Wuribware̱ a suŋ bo̱ kyo̱ŋwe̱ kaye̱ mɔ‑rɔ‑ɔ ɔɔɔ?” Ne̱ ɔɔ be̱ŋŋaa bamo̱ fe̱yɛ, “Mo̱ ya tɔwe̱ gywii mo̱ne̱ gbaa, mo̱ne̱ maa kɔɔre̱ a mo̱nꞌ gyi.
John 1:49 in Chumburung 49 Ne̱ Nataniyɛl yɛ, “Ɔkaapo̱po̱, Wuribware̱ mò̱ gyi‑o e̱ gye̱ fo̱. Isireelii swe̱e̱re̱ owure‑o e̱ gye̱ fo̱!”
John 5:18 in Chumburung 18 Ase̱ŋ mɔ ne̱ ɔɔ tɔwe̱‑ɔ a sa ne̱ Yudaa awuye abre̱sɛ a pee akatɔ fe̱yɛ bo̱ mɔɔ mò̱. N gye̱ sa ne̱ bo̱ yɛ oo kye bamo̱ mbraa ne̱ ŋ ye̱re̱ bo̱ sa kukyure kake‑o wo̱re̱ ne̱e̱, amaa ɔɔ be̱e̱ tɔwe̱ fe̱yɛ Wuribware̱ e̱ gye̱ mò̱ se̱, amo̱‑ɔ e̱ kaapo̱ fe̱yɛ mò̱ aa Wuribware̱ ta ne̱e̱.
John 10:24 in Chumburung 24 Ne̱ ase̱sɛ a kpɔwe̱ muruwaa mò̱, ne̱ baa bise mò̱ fe̱yɛ, “Ŋke mfe̱ne̱ ne̱ fo̱ e̱ kpa fe̱yɛ ane̱ kye̱na, na ane̱ mo̱ŋ nyi ane̱ŋ ne̱ fo̱ du‑o? Tɔwe̱ kase̱ŋtiŋ gywii ane̱. Fo̱ e̱ gye̱ Kristoo‑o ooo?”
John 10:30 in Chumburung 30 Mo̱ aa n se̱ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱ ne̱e̱.”
John 18:37 in Chumburung 37 Ne̱ gominaa‑o a bise mò̱ fe̱yɛ, “To, ne̱e̱ fo̱ gye̱ owure ne̱e̱, bɛɛɛ?” Ne̱ Yeesuu a lee kanɔ fe̱yɛ, “Mo̱ kuwure mo̱ŋ du fe̱yɛ kuwure ne̱ fo̱ i bise mo̱ ke̱mo̱ ase̱ŋ‑ɔ. Ase̱ŋ ko̱ŋko̱ mɔ se̱ dɛɛ ne̱ baa ko̱we̱ mo̱ waa kaye̱ mɔ‑rɔ na m bo̱ tɔwe̱ kase̱ŋtiŋ‑o. Ɔke̱maa ne̱ ɔ bo̱ kase̱ŋtiŋ a ke̱be̱gya‑ɔ se̱‑ɔ e̱ gya mo̱ kanɔ se̱.”
John 19:7 in Chumburung 7 Ne̱ lamaŋ‑ɔ a tɔwe̱ bo̱ kyo̱ŋwe̱ mò̱ fe̱yɛ, “Ane̱ de mbraa ne̱ ŋ kaapo̱ fe̱yɛ ɔke̱maa ne̱ ɔ yɛ ɔ gye̱ Wuribware̱ mò̱ gyi‑o, a bware fe̱yɛ o wu. Ɔnyare̱ mɔ yɛ ɔ gye̱ Wuribware̱ mò̱ gyi‑o ne̱e̱. Amo̱se̱ se̱‑ɔ a bware fe̱yɛ o wu.”
John 19:9 in Chumburung 9 Ne̱ oo kiŋŋi yɔ leŋbu‑o‑ro ya bise Yeesuu fe̱yɛ, “Mfe̱ne̱ ne̱ fo̱ a le̱e̱?” Amaa Yeesuu mo̱ŋ lee kanɔ.
Acts 8:32 in Chumburung 32 Wo̱re̱ ne̱ ɔ kare̱‑ɔ‑rɔ, Isaya a kyo̱rɛɛ ne̱e̱ ɛ, “Ɔɔ waa diŋŋ fe̱yɛ kasanne̱gyii ne̱ bo̱ de a bo̱ ya mɔɔ‑ɔ, bɛɛɛ ŋkɔ sanne̱ ne̱ ba te̱ŋŋe̱ mò̱ ifwii si, na ɔ maa su‑o, ɔ mo̱ŋ tɔwe̱ sɛye̱.
1 Timothy 1:11 in Chumburung 11 Ane̱ŋ ne̱ mbraa‑ɔ e̱ kaapo̱‑ɔ na ane̱ŋ ne̱ ase̱ŋ timaa dabe̱ ne̱ Wuribware̱ ne̱ ɔ gye̱ ŋyure pɛɛɛ kuŋu‑o a taa bo̱ sa mo̱‑ɔ e̱ kaapo̱‑ɔ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱ ne̱e̱.
1 Timothy 6:15 in Chumburung 15 Yeesuu ke̱ba amo̱‑ɔ, Wuribware̱ e̱ gye̱ ne̱ ɔ tɔwe̱ fe̱yɛ saŋ a fo̱ fe̱yɛ ɔ ba pwɛɛ na ɔ dɛɛ ba, Wuribware̱ ne̱ ɔ gye̱ ŋyure pɛɛɛ kuŋu‑o, owure ne̱ ke̱yaale̱ŋ pɛɛɛ bo̱ mò̱ ke̱sare̱e̱‑rɔ‑ɔ, ne̱ ɔ gye̱ awure pɛɛɛ‑rɔ owure‑o na anyaŋpe̱ pɛɛɛ‑rɔ nyaŋpe̱‑ɔ.
1 Peter 2:23 in Chumburung 23 Bamo̱ a saare̱ mò̱‑ɔ, mò̱ fe̱raa mo̱ŋ saare̱ bamo̱ bo̱ teere. Bamo̱ a waa mò̱ awo̱re̱fɔɔ‑ɔ, ɔ mo̱ŋ tɔwe̱ gywii bamo̱ fe̱yɛ ɔ waa bamo̱ awo̱re̱fɔɔ a ɔ bo̱ teere. Amaa ɔɔ taa mò̱ ase̱ŋ waa Wuribware̱ ne̱ o gyi ase̱ŋ pɛɛɛ nɛɛnɛɛ‑ɔ asare̱e̱‑rɔ ne̱e̱.