Esther 7:4 in Chuj
4 Yujto a in tic yed' eb' vetchon̈ab' chi', ix on̈ chon̈chaji yic tzon̈ satjiel d'a juneln̈ej. Comonoc val ton̈ej on̈ chon̈chajb'at checab'oc, tato icha chi' tecan man̈ smojoc to sviq'uec' a tiempo, ocxo jun, to ol on̈ satjoquel d'a juneln̈ej, xchi ix.
Other Translations
King James Version (KJV)
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
American Standard Version (ASV)
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage.
Bible in Basic English (BBE)
For we are given up, I and my people, to destruction and death and to be cut off. If we had been taken as men-servants and women-servants for a price, I would have said nothing, for our trouble is little in comparison with the king's loss.
Darby English Bible (DBY)
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the adversary could not compensate the king's damage.
Webster's Bible (WBT)
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bond-men and bond-women, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
World English Bible (WEB)
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondservants and bondmaids, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage.
Young's Literal Translation (YLT)
for we have been sold, I and my people, to cut off, to slay, and to destroy; and if for men-servants and for maid-servants we had been sold I had kept silent -- but the adversity is not equal to the loss of the king.'