Revelation 3:10 in Chipaya 10 Wejt mantita ortin jaru kamcan, anc̈hucqui pasinsis kuztan sufrichinc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan wejrqui anc̈huc liwriyac̈ha juc'ant sufris timpuquiztanaqui. Nii timpuqui tjonaquic̈ha. Nekztan tjapa tii muntuquiz z̈ejlñi z̈oñinacaqui ancha sufraquic̈ha, wawcz̈ta cjisjapa. Jalla nii sufris timpuquiztan anc̈huc liwriyac̈ha.
Other Translations King James Version (KJV) Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
American Standard Version (ASV) Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that `hour' which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
Bible in Basic English (BBE) Because you have kept my word in quiet strength, I will keep you from the hour of testing which is coming on all the world, to put to the test those who are on earth.
Darby English Bible (DBY) Because thou hast kept the word of my patience, *I* also will keep thee out of the hour of trial, which is about to come upon the whole habitable world, to try them that dwell upon the earth.
World English Bible (WEB) Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing, which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
Young's Literal Translation (YLT) `Because thou didst keep the word of my endurance, I also will keep thee from the hour of the trial that is about to come upon all the world, to try those dwelling upon the earth.
Cross Reference Matthew 6:13 in Chipaya 13 Niz̈aza anaz̈ anawalinacz̈quiz tjojtskatalla, antis anawalinacquiztanz̈ liwriyalla. Amc̈ha wiñaya juc'ant mantiñamqui, niz̈aza amc̈ha wiñaya juc'ant azzizqui, niz̈aza amc̈ha wiñaya juc'ant honorchizqui. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.”
Matthew 24:14 in Chipaya 14 Yooziz̈ liwriita z̈oñinacac̈ha Yooz kjuychiz familiaqui. Jalla nii zuma taku tjapa kjutñi tii muntuquiz parlitaz̈ cjequic̈ha, tjapa z̈oñinaca zizajo. Jalla nii wattanaqui tii muntuqui tucuzinznaquic̈ha.
Matthew 26:41 in Chipaya 41 Tjaji watzi z̈ela, niz̈aza wilazaquic̈ha. Yoozquin mayizaquic̈ha, ana ujquiz tjojtsjapa. Chekapan, anc̈huca kuzqui wilasac̈ha. Pero anc̈huca curpuzti anaz̈ awantasac̈ha.
Mark 14:9 in Chipaya 9 Chekpacha weraral cjiwc̈ha, jaksiquinami tjapa kjutñimi Yooz taku parlita cjec̈haja, jalla nicju taaz̈a paata parlita cjequic̈ha, taa maatak z̈on cjuñznajo.
Luke 2:1 in Chipaya 1 Jalla nii timpuquiz tsjii walja chawc jiliri z̈elatc̈ha, Augusto cjita. Nii chawc jiliriqui mantichic̈ha, tuz̈ cjican: —Tjappacha z̈oñinacaqui tjuu apuntiskataquic̈ha.
Romans 1:8 in Chipaya 8 Jaziqui anc̈hucaz̈ zuma kamtiquiztan Yooz Ejpz̈quin ancha gracias cjican chiyuc̈ha. Tjapa wajtchiz z̈oñinacaqui anc̈huc puntu chiic̈ha, anc̈hucqui ancha Jesucristuz̈quin kuzzizza, nii. Jesucristuz̈ cjen Yoozquin gracias cjican chiyuc̈ha.
1 Corinthians 10:13 in Chipaya 13 C̈hjul pruebanacquizimi anc̈huc sufric̈haja, jalla niz̈ta pruebanacquiz zakaz tsjii tsjii criichi z̈oñinacaqui sufric̈ha. C̈hjul pruebanacaz̈ sufriskatta cjenami Yoozqui anchucaquiztan nii pruebanaca ana atipskataquic̈ha. Antiz ultimquiziqui Yoozqui c̈hjul pruebanacquiztan anchucaquiz atipskataquic̈ha, anc̈huc ana c̈hjul ujquiz tjojtsjapa, niz̈aza tjurt'iñi kuzziz awantizjapa. Uc̈hum Yoozza zuma yanapñiqui, uc̈humnacaz̈ tjapa pruebanaca tjurt'iñi kuzziz watajo.
Ephesians 6:13 in Chipaya 13 Jalla niz̈tiquiztan Yooz armanaca tanz̈na, nii ana walinacz̈ quintra tjurt'izjapa tii ana wal timpuquiz. Yooztajapa tjurt'ican tjup kuzziz z̈ela.
James 3:12 in Chipaya 12 Niz̈tazakaz tsjii tujquin mazk'a kjaztan niz̈aza ch'uyi kjaztan, jalla nii pizc punta kjaz ana z̈elasac̈ha. Niz̈tazakaz tsjii muntiquiz tsjii punta frutapankaz pookñic̈ha. Pizc punta fruta anaz̈ pookasac̈ha. Niz̈aza tsjii ch'uyi tuquiztan mazk'a kjaz ana cooznasac̈ha.
1 Peter 4:12 in Chipaya 12 Pecta jilanaca, cullaquinaca, anawal pruebanacaz̈ tjonan ana tsuca. Anc̈huc yanzjapakaz tjonc̈ha, Yoozquin zuma tjurt'iñi kuzziz, ana tjurt'iñi kuzziz, jalla nii yanzjapa. Niz̈ta pruebanacaqui panz̈ z̈elaquic̈ha. Anaz̈ istraña.
2 Peter 2:9 in Chipaya 9 Ultimquiziqui Yoozqui Lot jwessic̈ha nii wajtquiztan. Yooz Jiliriqui pruebanacz̈quiztan zuma kamañchiz z̈oñinaca liwriiñic̈ha. Niz̈aza Yoozza anazuma kamñinaca pjalzñiqui, niz̈aza chjojñiqui casticz tjuñicama.
Revelation 1:9 in Chipaya 9 Wejr Juanqui anc̈hucaquin cjijrz̈cuc̈ha. Wejrqui anc̈huca jiltc̈ha, Jesucristuz̈quin kuz tjaatiquiztanaqui. Uc̈humqui Yooz mantuquiz kamchiz cjen, sufric̈ha. Pero c̈hjul sufritami z̈ejlc̈haja, Jesucristuqui uc̈humnacquizimi pasinsis kuzziz cjiskatc̈ha. Wejrqui kot taypiquiz kolta yokquiz z̈eluc̈ha, Patmos cjita tii yoka. Jalla ticju preso z̈eluc̈ha, Yooz taku parlitiquiztan, niz̈aza Jesucristuz̈ puntuquiztan maztiquiztan.
Revelation 2:10 in Chipaya 10 Jaknuz̈t anc̈hucqui sufrac̈haja, nuz̈ sufrisquiztan ana tsuca. Cwitasa, diabluqui yekjapanaca anc̈hucaquiztan carsilquiz chawckataquic̈ha, anc̈hucaz̈ ujquiz tjojtskatzjapa. Anc̈hucqui tunca tjuñi intiru ancha sufraquic̈ha. Ticzcama wejtquiz tjurt'iñi kuzziz cjee. Nekztanaqui wejrqui anc̈hucaquiz wiñayjapa z̈eti tjaa-ac̈ha, tsjii premiuz̈takaz.
Revelation 6:10 in Chipaya 10 Nii almanacaqui altu jorz̈tan kjawcan tuz̈ cjichic̈ha: —Zuma lijitum Jiliri. Ampanc̈ha taku cumpliñiqui. Jaziqui ¿c̈hjulorcamat z̈oñinaca pjalznaquiya? ¿C̈hjulorcamat wejrnac conñi z̈oñinaca casticaquiya? —Jalla nuz̈ cjichic̈ha nii almanacaqui.
Revelation 8:13 in Chipaya 13 Jalla nekztanaqui wejrqui cherchinc̈ha, niz̈aza nonzinc̈ha, tsjii anjilaqui tseewc arajpach taypiquiz laycan altu jorz̈tan chiichic̈ha, tuz̈ cjican: —Muntu yokquiz z̈ejlñi z̈oñinacz̈tajapa ana wali, ana wali, ana wali cjisnaquic̈ha. C̈hjep parti anjilanacaqui trompet pekz tjawunzmayac̈ha. Jalla ninacaz̈ tjawnan juc'ant ana wali cjisnaquic̈ha.
Revelation 11:10 in Chipaya 10 Nii pucultan tisticunacaqui tii yokquiz z̈ejlñi z̈oñinacz̈quiz ancha sufriskatchitac̈ha. Jalla nuz̈ ticz̈tiquiztan tii yokquiz z̈ejlñi anawal z̈oñinacaqui cuntintuz̈ cjequic̈ha, niz̈aza pjijzta paaquic̈ha, niz̈aza porapat onantanaca onarassaquic̈ha.
Revelation 13:8 in Chipaya 8 Yoozquin ana criichiz̈ cjen z̈oñinacaqui anawal animalz̈quiz rispitchic̈ha, Yoozquiztakaz. Nii animalz̈quiz rispitñi z̈oñinacz̈ tjuunacaqui anaz̈ cjijrtac̈ha, Uuzaz̈takaz Jesucristuz̈ liwruquiz. Liwriita z̈oñinacz̈ tjuunaca Jesucristuz̈ liwruquiz cjijrtac̈ha. Jalla ninacz̈ laycu ticzic̈ha Jesucristuqui. Ima tii muntu kalltan, jakziltiz̈quiz Jesucristuqui wiñay z̈eti tjaac̈haja, jalla ninacz̈ tjuunaca cjijrchic̈ha arajpach liwruquiz.
Revelation 13:10 in Chipaya 10 Jakzilta z̈oñit preso chjichta cjec̈haj niiqui, panz̈ chjichtaz̈ cjequic̈ha. Niz̈aza jakzilta z̈oñit pajk cuchillz̈tan conta cjec̈haj niiqui, panz̈ conta cjequic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Yooz wajtchiz z̈oñinacaqui Yoozquin tjapa kuztan cjis waquizic̈ha, niz̈aza pasinsis kuztan cjis waquizic̈ha, sufrisnaca watzjapa.
Revelation 13:14 in Chipaya 14 Jalla niz̈ta milajrunaca payi permittatac̈ha, primir animalaz̈ z̈elan. Jalla niz̈ta milajrunaca paachiz̈ cjen, tii muntuquiz kamñi z̈oñinacz̈quiz incallchic̈ha. Niz̈aza z̈oñinaca mantichic̈ha, chjojrichtiquiztan z̈ejtchi animalz̈ irata tsjii yooz paajo. Nekztan mantichic̈ha, nii yooz rispitajo. Nii primir animalatac̈ha pajk cuchillz̈tan chjojrichtaz̈ cjenami, wilta z̈ejtchi cjissiqui.
Revelation 14:12 in Chipaya 12 Jakziltat Yooz partiquiz z̈ejlc̈haja, niz̈aza Yooz tawk jaru kamc̈haja, niz̈aza Jesucristuz̈quin kuz tjaac̈haja, jalla ninacaqui tii muntuquiz pruebanaca watcan pasinsis kuzziz tira tjurt'ichej cjila.
Revelation 17:8 in Chipaya 8 Maatakaz̈ yawta animala cherchamc̈ha. Jalla nii animala tuquitan tii muntuquiz z̈elatc̈ha. Nekztan ana z̈elatc̈ha. Wiruñ wilta z̈elaquic̈ha, koz anawal tujquiztan ulanz̈caquic̈ha. Ultimquiziqui infiernuquin chjatkattaz̈ cjequic̈ha. Tuquitan tii muntu paatiquiztanpacha Yoozquin ana criichi z̈oñinacz̈ tjuunacaqui anaz̈ Yooz liwruquiz cjijrtatac̈ha. Jalla nii z̈oñinacaqui anawal animala cherz̈cu ispantaquic̈ha. Nii animalaqui z̈ejlchic̈ha, nekztan ana z̈elatc̈ha, nekztan wilta z̈ejlc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan ana criichi z̈oñinacaqui ispantaquic̈ha.