Revelation 3:1 in Chipaya 1 Sardis icliz irpiñiz̈quin tuz̈ cjijra: “Tsjiiz̈ta pakallawk Yooz ispiritunaca z̈ejlc̈ha, niz̈aza pakallawk warawaranaca z̈ejlc̈ha. Jalla niiqui tuz̈ cjic̈ha: Anc̈hucaz̈ paata obranaca pajuc̈ha. Z̈oñinacaqui anc̈huca puntuquiztan cjiñic̈ha, ‘Zuma kamañchizza’ cjiñic̈ha. Jalla nuz̈ chiichiz̈ cjenami, ultimu ana zum kamañchizza; ticziz̈takazza anc̈hucqui.
Other Translations King James Version (KJV) And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
American Standard Version (ASV) And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.
Bible in Basic English (BBE) And to the angel of the church in Sardis say: These things says he who has the seven Spirits of God and the seven stars: I have knowledge of your works, that you seem to be living but are dead.
Darby English Bible (DBY) And to the angel of the assembly in Sardis write: These things saith he that has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
World English Bible (WEB) "And to the angel of the assembly in Sardis write: He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things: "I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead.
Young's Literal Translation (YLT) And to the messenger of the assembly in Sardis write: These things saith he who is having the Seven Spirits of God, and the seven stars: I have known thy works, and that thou hast the name that thou dost live, and thou art dead;
Cross Reference Luke 15:24 in Chipaya 24 Wejt majch ticziz̈takaz katchitac̈ha. Jaziqui ticziquiztan jacatatchiz̈takaz tjonchic̈ha. Niz̈tami niiz̈tan zalchinc̈ha”. Jalla nekztanaqui pjijzta payi kallantichic̈ha.
Luke 15:32 in Chipaya 32 Tii am lajkqui ticziz̈takaztac̈ha. Jaziqui ticziquiztan jacatatchiz̈takaz tjonchic̈ha. Niz̈aza katchitac̈ha. Jaziqui waz̈tac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan ancha cuntintuz̈ cjen pjijzta paaz waquizic̈ha”.
John 1:16 in Chipaya 16 Nii Yooz Majchqui tsjan juc'ant zuma kuzziz cjen uc̈humnacaquiz zuma arajpach kamañchiz cjiskatchic̈ha juc'anti juc'anti.
John 1:33 in Chipaya 33 Tuquiqui wejrqui persunpacha tii z̈oñi anal zizaytuc̈ha, jecc̈halaj, jalla nii. Pero Yoozqui wejr mantichic̈ha kjaztan bautisajo. Niz̈aza wejtquiz tuz̈ cjichic̈ha: “Espíritu Santuqui jecz̈quiz chjijwz̈cac̈haja, niz̈aza niiz̈quiz z̈elac̈haja, jalla niic̈ha Espíritu Santuz̈tan bautisñiqui. Jalla nii cherz̈cu niiz̈quiz pajaquic̈ha”.
John 3:34 in Chipaya 34 Yooziz̈ cuchanz̈quita z̈oñiqui Yooz takupanz̈ parlic̈ha. Yooz Espíritu Santuc̈ha niiz̈ kuzquiz z̈ejlñipan, yanapzjapa. Jalla niz̈tiquiztan Yooz takupanz̈ parlic̈ha.
John 7:37 in Chipaya 37 Jalla nekztanaqui pjijzta tucuz̈inz̈ tjuñquiziqui wali chawc tjuñitac̈ha. Jalla nii tjuñquiziqui Jesusaqui tsijtscu, alto tawkz̈tan paljaychic̈ha: —Jakziltat kjaz kjara passaja, jalla niiqui wejtquiz macjatz̈ca, wejt wiñaya z̈ejtkatñi kjaz liczjapa.
John 15:26 in Chipaya 26 ‛Wejrqui Yooz Ejpz̈quiztan anc̈hucaquiz Yooz Espíritu Santo cuchanz̈cac̈ha. Jalla nii Yooz Ejpz̈quiztan tjonchi Espíritu Santuqui wejt puntuquiztan weraraz̈ intintazkataquic̈ha, niz̈aza anc̈hucaltajapa tjurt'iz̈inaquic̈ha. Jalla nii Espíritu Santuqui tjonz̈cu wejt puntuquiztan zizkataquic̈ha.
John 20:22 in Chipaya 22 Jalla nuz̈ chiican, Jesusaqui ninacz̈ kjutñiz̈ pjujzic̈ha, tuz̈ cjican: —Anc̈hucqui, Yooz Espíritu Santuz̈ tanzna.
Acts 2:33 in Chipaya 33 Jesucristuqui jacatatz̈cu, Yooz Ejpz̈ z̈ew latuquiz walja honorchiz cjissic̈ha, Yooz Ejpz̈tan chica mantiñi. Niz̈aza Yooz Epiz̈ tuquita chiita tawk jaru Jesucristuqui Espíritu Santo z̈oñinacz̈quiz cuchanz̈quichic̈ha arajpachquiztan. Nii Espíritu Santuz̈ tjonchiz̈ cjen tii anc̈hucaz̈ chertanacami nonztanacami watchic̈ha.
Ephesians 2:1 in Chipaya 1 Jaziqui Yoozqui anc̈hucaquiz ew kamañchiz cjiskatc̈hic̈ha. Tuquiqui anc̈hucqui Yooz yujcquiziqui ticzi z̈oñinacaz̈takaz z̈elatc̈ha ujnaca paachiz̈ cjen, niz̈aza ana walinaca paachiz̈ cjen.
Ephesians 2:5 in Chipaya 5 Nuz̈ zuma okzñi munaziñi kuzziz cjen, Yoozqui uc̈humnacaquiz Cristuz̈tan zuma kamañchiz cjiskatchic̈ha. Yooz okztiquiztankaz anc̈hucqui liwriitac̈ha. Tuquiqui uj paachiz̈ cjen, uc̈humqui Yooz yujcquiziqui ticzi z̈oñinacaz̈takaztac̈ha.
Colossians 2:13 in Chipaya 13 Tuquiqui anc̈hucqui ana curpuquiz chimputatac̈ha, judío z̈oñinacz̈ partira cjisjapa. Ana chimpuchiz cjican, niz̈aza ujnaca paacan, ticzi z̈oñinacaz̈takaztac̈ha anc̈hucqui. Jaziqui Cristuz̈tan tsjii kuzziz cjen Yoozqui anc̈hucaquiz niiz̈ ew kamaña tjaachic̈ha. Niz̈aza tjapa uc̈hum ujnaca pertunchic̈ha.
1 Timothy 5:6 in Chipaya 6 Jakzilta z̈ew z̈onmi tii muntuquiz kamzquinkaz kuz tjaachi z̈ejlc̈haja, jalla naaqui criichi z̈oñz̈ cuzturumpi paachi cjenami, ana Yoozquin kuzziz zuma kamc̈ha.
James 2:26 in Chipaya 26 Tsjiillazakaz cjiwc̈ha. Tsjii z̈oñiqui ticz̈cu, animu ojkc̈ha, janchi inakazza. Niz̈tapachaz̈ tsjii ana zuma kamñi z̈oñiqui ticziz̈takaz z̈ejlc̈ha. Ana z̈ejtz wirchizza. Inakaz chiic̈ha, “Yoozquin kuzziztc̈ha” cjicanaqui.
1 Peter 1:11 in Chipaya 11 Cristuz̈ Espíritu Santuqui profetanacz̈ kuzquiz zizkatchic̈ha, jalla tuz̈: Yooziz̈ cuchanz̈quita Cristuqui sufraquic̈ha; niz̈aza sufrizcu walja honorchiz cjequic̈ha. Jalla nii puntunaca profetanacaqui zizkattatac̈ha. Pero tsjan kjana ziz pecatc̈ha, ¿c̈hjulorat Cristo tjonaquejo, niz̈aza jaknuz̈t niiz̈ tjonz wataquejo? Jalla nii zizjapa ancha pinsatc̈ha.
Jude 1:12 in Chipaya 12 Anc̈hucqui Yooztajapa pjijstanaca paac̈ha. Anc̈hucaz̈ cristian pjijsta paan, ninacaqui azipanc̈ha anc̈hucalta. Pjijstiquiz ancha anazuma lujlñi, niz̈aza licñi, niz̈aza ana zuma kamñic̈ha. Ninacac̈ha Yooz ana rispitñiqui. Persunjapakaz importic̈ha. Anac̈ha yanapchuca, anc̈hucaz̈ zuma kamajo. Ninacaqui ana chijñichiz tsjiriz̈takazza, niz̈aza tjamiz̈ chjichta tsjiriz̈takaz. Niz̈aza ninacaqui anazuma frutchiz muntinacaz̈takaz. Cajlz̈ta muntinacaz̈takaz, z̈ejtz wira anapan z̈ejlc̈ha ninacz̈taqui.
Revelation 1:4 in Chipaya 4 Wejr Juanqui pakallawk Asia yokquin z̈ejlñi iclizanacquin cjijruc̈ha. Yoozqui anc̈hucaquiz zumpachaj yanapt'ila, niz̈aza Yoozqui anc̈hucaquiz walikaj kamkatla. Yoozqui tuquitanpachami anzimi jaztanami wiñayjapa tirapan z̈ejlc̈ha. Yooz mantiz julz yujcquiz pakallawk zuma ispiritunaca z̈ejlc̈ha. Ninacaqui anc̈huc walikaj kamkatla.
Revelation 1:11 in Chipaya 11 Nii joraqui tuz̈ cjichic̈ha: —Wejrtc̈ha primirquiztan tjappacha kalltichintqui. Niz̈aza wejrtc̈ha tjappacha mantiñtqui. Jaknuz̈t tsjii litraqui “A”quiztan kallantic̈haja, niz̈aza “Z”quin z̈erzaja, jalla niz̈titc̈ha wejrqui tjappachtajapaqui”. Jaknuz̈t amqui cherac̈haja, jalla nii chertanaca cjijra. Nekztan nii libro pakallawk iclizanacquin apaya, Efeso iclizquin, niz̈aza Esmirna iclizquin, niz̈aza Pérgamo iclizquin, niz̈aza Tiatira iclizquin, niz̈aza Sardis iclizquin, niz̈aza Filadelfia iclizquin, niz̈aza Laodicea iclizquin. Jalla nii Asia cjita provinciquin z̈ejlñi iclizanacquin nii cjijrtaqui apaya.
Revelation 1:16 in Chipaya 16 Niiz̈ z̈ew kjarquiz pakallawk warawaranaca tanzitac̈ha. Niiz̈ atquiztan pajk ar cuchilluz̈takaz ulnatc̈ha, porap kjuttan archiz. Niiz̈ yujcqui zmali tjuñiz̈takaz c'ajatc̈ha.
Revelation 1:20 in Chipaya 20 Wejt z̈ew kjarquiz pakallawk warawaranaca z̈ejlc̈ha. Jalla nii cherchamc̈ha, niz̈aza pakallawk cantilerunaca cherchamc̈ha. Ninaca tuz̈ cjic̈ha: nii pakallawk warawaranacaqui pakallawk iclizanacz̈ irpiñinacac̈ha. Nii pakallawk cantilerunacaqui pakallawk iclizanacac̈ha.
Revelation 2:9 in Chipaya 9 Wejrqui zizuc̈ha, anc̈hucqui ancha sufric̈ha, niz̈aza t'akjiri z̈ejlc̈ha. Pero ricachuz̈takazza anc̈hucqui, Yooz wajtchiz z̈oñinacaz̈ cjican. Judío z̈oñinacaqui anc̈huca quintra ancha anawal takunaca chiic̈ha. Ninacaqui anac̈ha ultim werar judionacaqui. Ninacac̈ha Satanás diabluz̈ partiquiziqui.
Revelation 2:13 in Chipaya 13 Wejrqui pajuc̈ha, tjapa anc̈hucaz̈ paatami. Jakziquin Satanás diabluqui mantic̈haja, jalla nicju anc̈huc z̈ejlc̈ha. Jalla niz̈ta z̈ejlchiz cjenami tirapanz̈ wejtquiz tjurt'iñi kuzzizza. Wejtquin kuz tjaazqui ana jaytic̈ha, ancha sufrichiz̈ cjenami. Nii ancha sufris timpuquiz tsjiiqui anc̈hucaquiztan Antipas cjitaqui contataquic̈ha. Antipasqui wejt puntuquiztan tisticu cjicanaqui zuma ticlarñic̈ha, niz̈aza wejtquiz kuz tjaañipanc̈ha. Jakziquin Satanás diabluqui mantic̈haja, jalla nicju Antipas contataquic̈ha.
Revelation 2:19 in Chipaya 19 Wejrqui anc̈hucaz̈ paatanacami pajuc̈ha. Anc̈hucqui zuma munaziñi kuzzizza, niz̈aza wejtquiz tjapa kuztan criic̈ha, niz̈aza wejtquiz tjapa kuztan sirwic̈ha, niz̈aza pasinsis kuztan sufric̈ha. Anc̈hucaz̈ primir paata obranacquiztan anc̈hucaz̈ anzta paata obranaca juc'ant zumac̈ha.
Revelation 4:5 in Chipaya 5 Nii chawc mantiz julzquiztan liwjliwjñiz̈takaz ulanchic̈ha, niz̈aza nii julzquiztan rayu jorjorñiz̈takaz joranaca nonzinc̈ha. Nii chawc mantiz julz yujcquiz pakallak ujñi teyas pekz̈tatac̈ha. Nii pakallak teyasnacaqui pakallak Yooz ispiritunacac̈ha.
Revelation 5:6 in Chipaya 6 Nekztanaqui tiz̈tanaca cherchinc̈ha. Nii chawc mantiz julztan, nii z̈ejtñinacz̈tan, nii jilirinacz̈tan, jalla ninacz̈ taypiquiz tsjii Uuzaz̈takaz tsijtchi cherchinc̈ha. Wilana jawkta Uuzaz̈takaz, jalla nii cherchinc̈ha. Niz̈aza nii Uuzaqui pakallak wajranacchiztac̈ha, niz̈aza pakallak c̈hjujcquinacchiztac̈ha. Niiz̈ pakallak c̈hjujcquinacaqui pakallak Yooz ispiritunacc̈ha. Jalla nii Yooz ispiritunacaqui tjapa kjutñi tii muntuquiz cuchantac̈ha.