Revelation 14:13 in Chipaya 13 Jalla nekztanaqui wejrqui arajpachquiztan tsjii jora nonzinc̈ha. Nii joraqui tuz̈ cjichic̈ha: —Jalla tiic cjijra: “Tekztan nawjcchuc jakziltat Yooz Jilirz̈quiz tjurt'ichi kuzziz ticznac̈haja, jalla niiqui cuntintuz̈ cjequic̈ha”. Espíritu Santuqui tuz̈ cjic̈ha: “Ninacaqui ninacz̈ langzquiztan jeejznaquic̈ha. Niz̈aza ninacz̈ zuma obranacquiztanami niz̈aza kamtiquiztanami pactaz̈ cjequic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan cuntintuz̈ cjequic̈ha”.
Other Translations King James Version (KJV) And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
American Standard Version (ASV) And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
Bible in Basic English (BBE) And a voice from heaven came to my ears, saying, Put in writing, There is a blessing on the dead who from now on come to their end in the Lord: yes, says the Spirit, that they may have rest from their troubles; for their works go with them.
Darby English Bible (DBY) And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
World English Bible (WEB) I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."
Young's Literal Translation (YLT) And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'
Cross Reference Matthew 3:17 in Chipaya 17 Nekztanaqui arajpachquiztan tsjii jora paljayz̈quiñi nonzic̈ha, jalla tuz̈ cjiñi: —Tiic̈ha wejt ultim k'ayi Maatiqui. Tiiz̈ cjen ancha cuntintutc̈ha wejrqui. —Jalla nuz̈ cjichic̈ha nii tsewctan chiiz̈quiñi joraqui.
Matthew 25:35 in Chipaya 35 Niz̈aza cjeec̈ha, “Anc̈hucqui zumanaca paachinc̈hucc̈ha. Weriz̈ c̈hjeri eecsiz̈ cjen, anc̈hucqui wejtquiz c̈hjeri tjaachinc̈hucc̈ha. Niz̈aza weriz̈ kjaz pecan, anc̈hucqui wejtquiz kjaz onanchinc̈hucc̈ha. Niz̈aza yekja yokquin ojklayan, anc̈hucqui wejtquiz tjajz kjuyquiz kjawzinc̈hucc̈ha.
Luke 16:9 in Chipaya 9 ‛Wejrqui cjiwc̈ha. Tii ujchiz muntuquiz kamcanaqui z̈ejlñi cusasanaca gastis waquizic̈ha, zuma paacan tsjii zuma amigo tanzjapa. Jalla nekztan ticz̈cu anc̈hucqui kjawztaz̈ cjequic̈ha niiz̈ arajpach kjuyquin.
Luke 16:25 in Chipaya 25 Abrahamzti cjichic̈ha: “Jila, cjuñznalla, muntuquiz kamcan, ancha cusa kamchamc̈ha. Lazaruzti t'akjiri kamchic̈ha. Jaziqui anziqui Lazaruqui kuztac̈ha, ancha cuntintuc̈ha. Amzti ancha sufric̈ha.
Romans 14:8 in Chipaya 8 Uc̈humqui tii muntuquiz kamcan Yooz Jilirz̈tajapapanz̈ kamc̈ha. Niz̈aza ticzcan Yooz Jilirz̈tajapapanz̈ ticz̈a. Jalla niz̈tiquiztan z̈ejtcanami ticzcanami Yooz Jilirz̈tajapapanc̈humc̈ha.
1 Corinthians 15:18 in Chipaya 18 Niz̈aza Jesucristuz̈quin criichi ticzi z̈oñinacaqui ninacz̈ ujchiz cjen casticta cjec̈hani.
1 Corinthians 15:58 in Chipaya 58 Jalla niz̈tiquiztan, weriz̈ pecta jilanaca, Yoozquin tjurt'iñi kuzziz cjee, niz̈aza Yoozquin tjup kuzziz cjee, niz̈aza Jesucristo Jilirz̈ tjaata kamañquin juc'anti juc'anti kuz tjaa. Anc̈hucqui zizza, Jesucristo Jilirz̈tajapa langzqui anac̈ha inaqui.
2 Corinthians 5:8 in Chipaya 8 Jalla niz̈tiquiztan tjup kuzziz z̈eluc̈ha. Tii curpuquiztan ulanz̈cu, niz̈aza Yooztan chica arajpachquin kamcan, jalla nii walikaz cjesac̈ha.
Galatians 6:7 in Chipaya 7 Anc̈hucqui persun kuzquizpacha anac̈ha incallzqui. Yoozquiztan ana atipasac̈ha. Jaknuz̈t tsjii z̈oñi kamc̈haja, jalla niit jama pjalz̈taz̈ cjequic̈ha.
Philippians 1:21 in Chipaya 21 Tuz̈ cjiwc̈ha. Cristuz̈tajapapankaz z̈etuc̈ha. Wejr ticznaz̈ niiqui, wejttajapa tsjan cusaz̈ cjequic̈ha, arajpachquin Cristuz̈tan chica z̈ejlcan.
Philippians 2:17 in Chipaya 17 Anc̈hucqui Yoozquin tsjii wilana ofrendaz̈takaz anc̈huca zuma kamaña tjaac̈ha. Anc̈huca ofrenda zuma cumplisjapa, ticznasac̈ha wejrqui. Jalla nuz̈ ticzcanami wejrqui cuntintul cjeec̈ha. Anc̈hucaz̈ cjen Yooz sirwican cuntintuc̈ha.
1 Thessalonians 4:14 in Chipaya 14 Uc̈humqui criichinc̈humc̈ha, Jesucristuqui ticziquiztan jacatatchic̈ha, jalla nii. Niz̈aza criichinc̈humc̈ha, Yoozqui Jesucristuz̈quin criichi ticzinaca jacatatskataquic̈ha. Niz̈aza ninaca Jesucristuz̈tan chica tjonkatta cjequic̈ha.
1 Thessalonians 4:16 in Chipaya 16 Uc̈hum Jesucristo Jiliripacha tsewc arajpachquiztan chjijwz̈caquic̈ha. Nii orapacha criichinaca kjawznaquic̈ha mantiñi jorz̈tan. Niz̈aza tsjii pajk jilir arc anjilaqui kjawznaquic̈ha. Niz̈aza Yooz trompeta tjawunznaquic̈ha. Jalla nekztan Cristuz̈quin ticzi criichinacaqui jacatatskattaz̈ cjequic̈ha.
1 Thessalonians 5:10 in Chipaya 10 Jesucristuqui uc̈hum laycu ticzic̈ha, z̈ejtchi criichinacami ticzi criichinacami niiz̈tan chica cuntintu kamajo.
2 Thessalonians 1:6 in Chipaya 6 Yoozqui nii anc̈hucaquiz chjaawjkatñi z̈oñinaca legali casticaquic̈ha. Anziqui ninacaqui anc̈hucaquiz sufriskatc̈ha. Ultimquiziqui Yoozqui ninacz̈quiz sufriskataquic̈ha.
2 Timothy 4:7 in Chipaya 7 Zuma zultatuz̈takaz wejrqui Yoozquin zuma tjurt'iñi kuzzizpan z̈ejlchinc̈ha. Niz̈aza werjqui wejt apóstol oficio zuma cumplichinc̈ha. Niz̈aza tirapan Yoozquin tjapa kuztan criyuc̈ha.
Hebrews 4:9 in Chipaya 9 Jalla niz̈tiquiztan anzta timpuquizzakaz Yoozquin kuzziz z̈oñinacaqui Yooz famillquiz luzasac̈ha, Yooztan jeejzjapa.
Hebrews 6:10 in Chipaya 10 Yoozqui ancha zumapanc̈ha. Anc̈hucaquiztan anaz̈ tjatznasac̈ha, anc̈hucaz̈ zuma kamchiz̈ cjen, niz̈aza anc̈hucaz̈ Yooztan zuma munaziñi kuzziz cjissiz̈ cjen. Anc̈hucqui jalla niz̈ta kamañchiz cjen parti criichi jilanacz̈quiz sirwichinc̈hucc̈ha Yooztajapaqui. Tuquimi anzimi zakaz anc̈hucqui niz̈ta zuma kamañchizza.
Revelation 1:11 in Chipaya 11 Nii joraqui tuz̈ cjichic̈ha: —Wejrtc̈ha primirquiztan tjappacha kalltichintqui. Niz̈aza wejrtc̈ha tjappacha mantiñtqui. Jaknuz̈t tsjii litraqui “A”quiztan kallantic̈haja, niz̈aza “Z”quin z̈erzaja, jalla niz̈titc̈ha wejrqui tjappachtajapaqui”. Jaknuz̈t amqui cherac̈haja, jalla nii chertanaca cjijra. Nekztan nii libro pakallawk iclizanacquin apaya, Efeso iclizquin, niz̈aza Esmirna iclizquin, niz̈aza Pérgamo iclizquin, niz̈aza Tiatira iclizquin, niz̈aza Sardis iclizquin, niz̈aza Filadelfia iclizquin, niz̈aza Laodicea iclizquin. Jalla nii Asia cjita provinciquin z̈ejlñi iclizanacquin nii cjijrtaqui apaya.
Revelation 2:1 in Chipaya 1 Efeso icliz irpiñiz̈quin tuz̈ cjijra: “Tsjiiqui z̈ew kjarquiz pakallawk warawara tanz̈a, niz̈aza pakallawk kor cantiler taypiquiz ojklayc̈ha. Jalla niiqui tuz̈ cjic̈ha:
Revelation 6:11 in Chipaya 11 Jalla nekztanaqui almanacaqui chiw tol zquiti tjaatac̈ha. Niz̈aza ninacz̈quiz cjitac̈ha, tsjii kjaz̈ tjuñikaz jeejznaquic̈ha. Primiruqui iya Cristuz̈quiz sirwiñinacaqui conta cjistanc̈ha, jaknuz̈t tuquiqui almanacz̈ curpunaca contaz̈laja, jalla niz̈ta. Nii contanaca pjojkzcama, almanacaqui jeejznaquic̈ha.
Revelation 7:14 in Chipaya 14 Wejrqui niiz̈quiz kjaazinc̈ha, tuz̈ cjican: —Jiliri, anal zizuc̈ha. Nekztan niiqui cjichic̈ha: —Tinacaqui juc'ant sufris timpu watchic̈ha. Niz̈aza tinacaqui ujnacquiztan liwriitac̈ha, Jesucristo Uuzaz̈takaz cjen. Cristuz̈ ticziz̈ cjen, jalla niz̈tiquiztan tinacaqui chiw ajunta zquitchizza.
Revelation 10:4 in Chipaya 4 Jalla nuz̈ jorjortan, wejrqui cjijrzmayatac̈ha. Pero cjijrzmaya cjen arajpachquiztan tsjii joraqui wejtquin chiiz̈quichic̈ha, tuz̈ cjican: —Nii pakallawk jorjorñiz̈ chiitaqui chjojzna. Ana nii puntu cjijra.
Revelation 11:15 in Chipaya 15 Jalla nekztanaqui séptimo anjilaqui trompet pekz tjawunchic̈ha. Jalla nuz̈ tjawuntiquiztan arajpachquin altu joranaca chiiñi nonzinc̈ha. Jalla tuz̈ chiichic̈ha: “Tjapa tii muntuqui uc̈hum Yooz Jiliriz̈ mantita cjissic̈ha. Niz̈aza Yooz Epiz̈ uchta Jesucristuz̈ mantita cjissic̈ha. Jalla ninacac̈ha watay wata wiñaya mantiñiqui”.
Revelation 11:19 in Chipaya 19 Jalla nekztanaqui Yooz arajpach kjuya cjetz̈tatac̈ha. Kjuy kjuyltan tsjii cajuna chertatac̈ha. Yooziz̈ tjaata takutac̈ha nii cajunquiziqui. Niz̈aza arajpachquin rayunaca z̈elatc̈ha, niz̈aza jorjorñinaca z̈elatc̈ha. Niz̈aza yoka chekjinskatñi z̈elatc̈ha. Niz̈aza pjursanti caraniza z̈elatc̈ha.
Revelation 16:17 in Chipaya 17 Jalla nekztanaqui séptimo anjilaqui intirjita anawaliqui querquiz cutzic̈ha. Jalla nuz̈ cutztiquiztan altu joraqui arajpach timpluquiz mantiz puestuquiztan chiichic̈ha, tuz̈ cjican: —Yooz casticz obranaca cumplita cjissa.
Revelation 19:9 in Chipaya 9 Jalla nekztanaqui tsjii anjilaqui wejtquiz paljaychic̈ha tuz̈ cjican: —Jalla tuz̈ cjijra: “Uuzaz̈takaz Jesucristuz̈ zalz pjijztiquiz invittanaca cuntintoj cjila”. Niz̈aza wejtquiz cjichic̈ha: —Jalla tii weriz̈ chiita takunacaqui Yooz zuma werar razunanacac̈ha.
Revelation 20:6 in Chipaya 6 Nii primiru jacatatchinacaqui cuntintuz̈ cjequic̈ha. Ancha zuma kamañchiz cjequic̈ha. Nii segundo ticzqui ninacz̈taqui ana z̈elaquic̈ha. Nii segundo ticzqui tuz̈ cjic̈ha, infiernuquin chjatkatta wiñayjapa casticta cjisjapa. Pero nii jacatatchinacaqui Cristuz̈tan juntu mantaquic̈ha warank watanaca. Ninacaqui Yooztajapami Cristuz̈tajapami sirwiñinaca cjequic̈ha.
Revelation 21:5 in Chipaya 5 Nekztanaqui nii mantiz puestuquiz julzñiqui tuz̈ cjichic̈ha: —Cherz̈ca, wejrqui tjappacha ew paa-uc̈ha. Tii cjijra. Tiic̈ha werar takunacaqui, niz̈aza lijitum takunaca.